Fields
- link
- Babylonian date
- 26/vii/ Dar II 1
- Date Julienne
- 30 octobre 423
- Writting place
-
- Nippur
- Document type
-
- debt note
- Summary
-
Reconnaissance de dette de 12600 litres de dattes de Bêl-zabaddu envers les Murašu, à acquitter dans un an. Son domaine d'arc du Village des Cariens est mis en gage. Les Juges du Canal de Sîn supervisent le contrat.
- Notes
-
Tavernier 2007, p. 354 (Ištabuzanu); Zadok 2015, p. 139 (Nabû-zabaddu)
Le mot maškanu, oublié par le scribe à la ligne 6 et remplacé par šá ina uru (à supprimer), a été rajouté en incise par le scribe à la fin de la ligne 5.
- translitteration
-
70 gur zú-lum-ma šá Iden-líl-mu-mu a šá Imu-ra-šu-u2⌈ina! muh⌉-hi Iden-za-bad-du a šá Iden-šur ina iti du6
[mu 2]-⌈kam⌉ zú-lum-ma 70 gur ina gišma-ši-hu šá Iden-líl-mu-mu4ina uru ban-né-e-šú i-⌈nam-din-{nu}⌉ a-šà-šú zaq-pu
u pi4 šul-pu é-gišban-šú [šá ina]uru ban-né-e-šú ma[š-ka-n]u*6šá gú i7-nam-gar-bàd-d5[0 {š]á ina uru} <maš-ka-nu>zú-lum-ma-a’ 70 gur
ina igi Iden-líl-mu-mu tuk-ú šá-⌈nam⌉-[ma ana muh-hi ul i-šal-laṭ]8a-di Iden-líl-mu-mu tuk-ú-su i-[šal-lim-mu]
ina igi Ien-šú-nu Iiš-ta-bu-za-nu u [Ihu-ma-ar-da-a-tú]10lú-⌈di⌉-[ku5-meši7-d30]
lú mu-kin7 Ina-din a šá Iba-šá-a Imu-mu a šá I[tat]-⌈tan⌉-nu12Isu-den-líl a šá Iden-líl-ba-na Ikal-a a šá Isì-⌈na-a⌉
Iden-líl-ke-šìr a šá Iìr-den-líl14lú umbisag Idmaš-ad-uri3 a šá Imu-mu nibruki iti-šu
u4 26-kam mu 1-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-kur
sceauxna4-kišib Ien-šú-nu lú-di-ku5 šá i7-d30
ṣu-pur Iden-za-bad-e
70 kurru de dattes, appartenant à Enlil-šum-iddin fils de Murašû, sont à la charge de Bel-zabaddu, fils de Bel-eṭir. Au mois de Du’uzu de l'an 2 il! livrera les 70 kurru de dattes, selon la mesure-mašihu d'Enlil-šum-iddin, dans la ville de Bannešu. Son champ, planté et en chaumes, son bit qašti de la ville de Bannešu au bord du canal Namgar-dur-Enlil {dans la ville}, est le gage de ces 70 kurru, mis à la disposition d'Enlil-šum-iddin. Un autre créancier n'aura pas de droit prioritaire là-dessus, jusqu'à ce que Enlil-šum-iddin ait reçu complètement sa créance.En présence de Belšunu, Ištabuzanu et Humardatu, les juges du canal de Sîn.Témoins: Nadin / Iqiša; Šum-iddin / Tattannu; Eriba-Enlil / Enlil-bana; Damqiya / Iddinaya; Enlil-kišir / Ardi-Enlil.Scribe: Ninurta-ab-uṣur / Šum-iddin. Nippur, le 26 Du’uzu de l'an 1 de de Darius II, roi des pays.
Sceau: Belšunu, juge du canal de SînMarque d'ongle de Bel-zabadesic
- Bibliography
-
Pas d'édition antérieure