Fields
- Title
- Wunsch, CM 20 n°41
- Copy
- Camb 2
- link
- Inventory number
- BM 31051 (76-11-17,778)
- Date Julienne
- 4 septembre 530
- Babylonian date
- 16-vi a-Camb 0
- Archiv (Keyword)
-
- Egibi
- Writting place
-
- Babylon
- Bibliography
-
Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.
- Summary
- imittu-Verpflichtungsschein
- translitteration
-
1 60(1+šu)+5 gur suluppū imitti eqli 2 šá mEri-ba-dMarduk mār2-šú šá mBa-nu-nu 3 mār2 lúRabi-banê mItti-dMarduk-balāṭu u aḫḫēmeš -šú 4 mārēmeš ((Rasur)) šá mdNabû-aḫḫēmeš-iddin mār2 mE-gì-bi 5 ù mDu-um-mu-qu mār2-šú šá mdBēl-aḫḫēmeš-iddin 6 mār2 mE-gì-bi ina muḫ-ḫi mdŠamaš-udammiqiq mār2-šú šá mdNabû-bēl-šú-nu 7 mār2 lúRabi-banê ù mSu-qa-a-a mār2-šú šá mdNabû-aḫḫēmeš -bul-liṭ 8 mār2 lúItinnu(ŠITIM) 1-en pu-ut 2-i na-šu-ú ina itiaraḫsamna 9 suluppē a’ 60(1+šu)+5 gur ina ḫa-ṣa-ri ((eine Zeile auf unterem Rand Rasur)) Rs it-ti 1 gur tu-ḫal-la 11 man-ga-ga gi-pu-ú 40+2* bil-tu4 12 šá ḫu-ṣa-bi 4* da-ri-ku i-nam-din-nu-u’ 20a e-lat u’il[ti] 21 šá mEri-ba-dMarduk šá imitti [(x x)] lRd e-piš nikkassī*-šú-nu 23 ⌈ul?⌉ i-nu-u’
13-16 Zeugen
Nabû-bāni-aḫi/Nabû-zēra-ušabši/Egibi
Aplaja/Nabû-ēṭir-napšāti/Sîn-tabni
Bēl-ēriš/Nabû-šuma-uṣur/Rīmūt-Ea
16 f. Schreiber
Itti-Nabû-balāṭu/Marduk-bāni-zēri/Bēl-ēṭiru
Z. 11: Zahl 42: Zunächst hat der Schreiber zwei Waagerechte geschrieben, dann radiert und zwei Senkrechte dahinter gesetzt, es handelt sich demnach nicht um das Zeichen GUR. Eine Angabe für biltu ša ḫuṣābi in Kur wäre unüblich.
Z. 12: Zahl 4 über unvollständige Rasur von Waagerechten.
Z. 22 f. Abrechnungsvermerk; sonst in der Regel mit (ul) qatû konstruiert, wenn es um den Abschluš der Rechnung geht.
- Translation
-
65 Kur Datteln, imittu-Pachtauflage der Anbaufläche von E., IMB und seinen Brüdern und D., zu Lasten von Š. und S. (Z. 8a) Einer bürgt für den anderen. Im Arahsamna (8. Monat) werden sie diese Datteln, 65 Kur, am Stapelplatz (und) pro Kur tuḫallu-Körbe, Palmbast, gipû-Körbe, 42 Traglasten Feuerholz (und) 4 darīku-Gefäße abliefern. (20a) Abgesehen von einem Verpflichtungs[schein] des E. über imittu-Pachtauflage.
(Z. 22) Ihre Abrechnung werden sie nicht ändern.
- Notes
-
Z. 11: Zahl 42: Zunächst hat der Schreiber zwei Waagerechte geschrieben, dann radiert und zwei Senkrechte dahinter gesetzt, es handelt sich demnach nicht um das Zeichen GUR. Eine Angabe für biltu ša ḫuṣābi in Kur wäre unüblich.
Z. 12: Zahl 4 über unvollständige Rasur von Waagerechten.
Z. 22 f. Abrechnungsvermerk; sonst in der Regel mit (ul) qatû konstruiert, wenn es um den Abschluš der Rechnung geht.