Fields
- Title
- Wunsch, CM 20 n°233
- Copy
- CM 20 n°233
- link
- Inventory number
- K 8712
- Date Julienne
- ?
- Babylonian date
- non conservée
- Archiv (Keyword)
-
- Egibi
- Summary
- imittu-Verpflichtungsschein
- translitteration
-
1 [ ] sul[uppū ] 2 [x] ⌈ḫarrānII Kiš⌉ki pu-ut zitti šá mdMarduk-⌈na⌉-ṣ[ir-apli] 3 [u] aḫḫēmeš-šú <mārēmeš> šá mItti-dMarduk-balāṭu mār2 mE-gì-bi 4 ina muḫ-ḫi mGu-za-nu mār2-šú šá mdMār-bīti-iddin [(x)] 5 mār2 m.lúŠangû-dNa-na-a ina itiaraḫsamna ina ḫa-ṣa-ri 6 ina ma-ši-ḫu šá 1 PI ina muḫ-ḫi 1-et rit-tu4 7 itti 1 gur bil-tu4 tu-ḫal-la gi-pu-u 8 man-ga-ga 2 da-ri-ku šá 3(bán)-àm i-nam-din 9 ra-aṭ-bi ul ⌈<ú->mar-ri⌉ Rückseite nicht erhalten
Z. 4 ist vielleicht auch Mār-bīti-MU/NUMUN-[...] möglich.
- Translation
-
[x
Kur] Dat[teln, imittu-Pachtauflage der Anbaufläche ... am] Weg nach Kiš,
Anteil des MNA und seiner Brüder, (deren Forderung) zu Lasten von G. (Z. 5a) Im
Arahsamna (8. Monat) wird er (die Datteln) am Stapelplatz im Maß von 1 PI auf
ein Mal (und) pro Kur (Datteln) eine Traglast (Feuerholz), tuḫallu-
und gipû-Körbe, Palmbast (und) 2 darīku-Gefäße von je 3 Bán
abliefern. (Z. 9) Grünes wird er nicht abreißen.
- Notes
-
Z.
4 ist vielleicht auch Mār-bīti-MU/NUMUN-[...] möglich.