Fields
- Title
- Wunsch, CM 20 n°231
- Copy
- Dar 382
- link
- Inventory number
- BM 30730 (76-11-17,457)
- Date Julienne
- 10 octobre 508
- Babylonian date
- 26-vi-Dar I 14
- Archiv (Keyword)
-
- Egibi
- Writting place
-
- Babylon
- Summary
- imittu-Verpflichtungsschein
- translitteration
-
1 17 gur 3(PI) 3(bán) suluppū imittu eq[li]* 2 šá ṭāḫ2 m Ú-bar u ṭāḫ2 3 mdNabû-it-tan-nu a-ḫi 1 zitti {zitti} 4 šá mdMarduk-nāṣir2-apli2 šá itti mdNabû-aḫḫēmeš-bul-liṭ u mdNergal-[ušēzib] 5 mār2 mE-gì-bi ina muḫ-ḫi m Qu-ub-ba-ar 6 mār2-šú šá mLu-ūṣi(È)-ana-nūri ina itiaraḫsamna ina ḫa-ṣa-ri 7 ina ma-ši-ḫu šá 1 PI ina muḫ-ḫi 1-et rit-t[u4]* 8 itti 1* gur bil-tu4 tu-ḫal-lu gi-pu-[ú] 9 man-ga-ga 2 da-ri-ku šá 3*(bán)* [inamdin] 10 itti* 1 gur 1(bán) ḫa-bu ú-ḫi-nu [x x (x)] 11 itti 1 gur 3 silà šu-gar-ru-u [o] 12 {⌈1(bán)⌉ ḫa-bi ú-ḫi-nu} i-na-ad-din ra-aṭ-b[u] 13 ul <ú>-ma-ri 21 ina lìb-bi 1 gur suluppū šá ti-nu-ur* [x x] 22 1 gur ṣu-ub-bu-ú-tú? i-nam-din
13a-17 Zeugen
Ardija/Dadija/Nabaja
Zērija/Itti-Nabû-balāṭu/Egibi
Dūšu/Arad-Bēl
Nabû-nāṣir/Nādinu/Bā[būtu]
Nabû-aḫḫē-bulliṭ und Nergal-ušē<zib>, Söhne des IMB (über Rasur)
18 f. Schreiber
Bēl-ittannu/Nabû-uṣuršu*/Šangû-Ea
Z. 4 endet unter der Schrift der Rückseite.
Z. 12: Am Anfang ist wohl die Klausel von Z. 10 versehentlich wiederholt worden.
- Translation
-
17.3.3 Kur
Datteln, imittu-Pachtauflage der Anbau[fläche], die neben U. und neben
N. (liegt), ein halber Anteil des MNA, den er mit N2 und N3
(gemeinsam hat) <(Forderung) des MNA> zu Lasten von Q. (Z. 6a) Im
Arahsamna (8. Monat) wird er (die Datteln) am Stapelplatz im Maß von 1 PI auf
ein Mal (und) pro Kur (Datteln) (eine) Traglast (Feuerholz), tuḫallu-
und gipû-Körbe, Palmbast, 2 darīku-Gefäße von [je] 3 Bán
[liefern]. (Z.10) Pro Kur (Datteln) wird er 1 Bán ḫābu uḫīni
[...] (und) pro Kur (Datteln) 3 Silà šugarrû-Nebenleistung {1 Bán ḫābu
uḫīni} liefern. Grünes wird er nicht abschlagen. (Z. 21) Davon
wird er 1 Kur Datteln für den Ofen (und) 1 Kur ... liefern.
- Notes
-
Z.
4 endet unter der Schrift der Rückseite.
Z. 12: Am Anfang ist wohl die Klausel von Z. 10 versehentlich wiederholt worden.