Wunsch, CM 20 n°137

Identity

Reference
Wunsch, CM 20 n°137
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Fields

Title
Wunsch, CM 20 n°137
Copy
Dar 126
link
Inventory number
BM 30907 (76-11-17,634)
Date Julienne
18 septembre 518
Babylonian date
13-vi-Dar I 4
Archiv (Keyword)
  • Egibi
Writting place
  • Šuppatu
Summary
imittu-Verpflichtungsschein
translitteration
1 44 gur suluppū imitti e[qli]
2 ul-tu urušu-up-pa-tu4 ((Rasur))*
3 <šá> mdMarduk-na-<ṣir>*-apli ((Rasur))*
4 [u] ahhēmeš-šú mārēmeš šá mItti-dMarduk-balāṭu
5 mār2 mE-gi-bi ina muh-hi mdNabû-nāṣir2
6 mār2-šú šá mNa*-din mār2 Ba-bu-tu
7 ina ititašrīti suluppē gam-ru-tu
8 ina urušu-up-pa-tu4 ina ma-ši-hu [šá]
9 mdMarduk-na-ṣir-apli ina muhhi [1-et ritti]
Rd 10 i-nam-din it-ti 1 gur
Rs 11 tu-hal-la bil-tu4 šá hu-ṣa-bi
12 gi-pu-ú man-ga-ga
13 1 da-ri-ku i-nam-din šis-sin-ni
14 gú-gal ul e-ṭir
lRd 22 [1-e]n* immeru(UDU.NÍTA*) ka-l[u-mu]
23 [i]-na ūmi 20.kam šá itiaddāri
24 i-nam-din


15-18 Zeugen
Kalbaja/Nabû-ahhē-iddin/Egibi (Adoptivbruder des IMB)
Bēl-ēṭir/Nabû-ēṭir-napšāti/Pahāru

18a f. Schreiber
Nabû-zēra-ibni/Itti-Nabû-balāṭu/Egibi

Translation
                44 Kur Datteln, imittu-Pachtauflage der Anbaufläche von Šuppatu, <(Forderung) des> MNA [und] seiner Brüder, zu Lasten von N. (Z. 7) Im Tašrīt (7. Monat) wird er die Datteln vollständig in Šuppatu im Maß des MNA auf ein Mal abliefern. (Z. 10a) Pro Kur (Datteln) wird er tuḫallu-Körbe, eine Traglast Feuerholz, gipû-Körbe, Palmbast (und) 1 darīku-Gefäß liefern. (Z. 13a) Šissinnu und gugallu-Kanalgebühr hat er nicht beglichen bekommen. (lRd) [Einen] jungen Hammel wird er am/zum 20. Addār (12. Monat) liefern.