Wunsch, CM 20 n°138

Identity

Reference
Wunsch, CM 20 n°138
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Fields

Title
Wunsch, CM 20 n°138
Copy
Dar 203
link
Inventory number
BM 30826 (76-11-17,553)
Date Julienne
après 516
Babylonian date
22-vi-Dar I 6+[x]
Archiv (Keyword)
  • Egibi
Writting place
  • Šuppatu
Summary
imittu-Verpflichtungsschein
translitteration
1 [x gur suluppū imitti eqli ...]
2 [ šá mdMarduk-nāṣir-apli]
3 [ù] ahhēmeš-šú mārēmeš šá mItti-[dMarduk-balāṭu]
4 [mār m]E-gi-bi ina muh-hi m[dNabû-nāṣir mār2-šú šá]
5 mNa-din mār2 Ba-bu-tu ina iti*tašrīti* suluppē*
6 gam-ru-tu ina urušu-up-pa-tu4 ina muh-hi
7 1-et rit-tú it-ti tu-hal-la bil-tu4
8 šá hu-ṣa-bi gi-pi-ú šá ú*-hi*-nu* (nur zu ahnen)
9 man-ga-ga 2 da-ri-ki i-nam-din
17a šis-sin-ni ina lìb-bi


Rs 10-13 Zeugen
Iddin-Nabû/Erība-Marduk/Ahu-bani
Marduk-šuma-iddin/Nidintu/Nappāhu
Nabû-ēṭir-napšāti/Marduk-šuma-uṣur/Ea-mitlak(?)

14 Schreiber
Nabû-zēra-ibni//Egibi

Zum Ahnherrennamen des letzten Zeugen s. den Kommentar zu MOA 4.35A (Nr. 142).
Datum: Jahr 9 ist sehr wahrscheinlich; am Beginn von Z. 17 ist außerdem nicht e-lat zu lesen, wie die Kopie suggeriert, sondern [u KU]R.KUR.
Translation
                [x Kur Datteln, imittu-Pachtauflage der Anbaufläche ..., (Forderung) des MNA] und seiner Brüder, zu Lasten von [N.] (Z. 5a) Im Tašrīt (7. Monat) wird er die Datteln vollständig in Šuppatu auf ein Mal (und) pro Kur tuḫallu-Körbe, eine Traglast Feuerholz, gipû-Körbe von gebackenen Datteln, Palmbast (und) 2 darīku-Gefäße abliefern. (Z. 17a) Šissinnu ist darin (verrechnet).
Notes
Zum Ahnherrennamen des letzten Zeugen s. den Kommentar zu MOA 4.35A (Nr. 142).
Datum: Jahr 9 ist sehr wahrscheinlich; am Beginn von Z. 17 ist außerdem nicht e-lat zu lesen, wie die Kopie suggeriert, sondern [u KU]R.KUR.