Wunsch, CM 20 n°137

Identité

Référence
Wunsch, CM 20 n°137
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Champs

titre
Wunsch, CM 20 n°137
Copie
Dar 126
lien
Numéro d'inventaire
BM 30907 (76-11-17,634)
Date julienne
18 septembre 518
Date babylonienne
13-vi-Dar I 4
Archive (mot-clé)
  • Egibi
Lieu de rédaction
  • Šuppatu
Résumé
imittu-Verpflichtungsschein
translittération
1 44 gur suluppū imitti e[qli]
2 ul-tu urušu-up-pa-tu4 ((Rasur))*
3 <šá> mdMarduk-na-<ṣir>*-apli ((Rasur))*
4 [u] ahhēmeš-šú mārēmeš šá mItti-dMarduk-balāṭu
5 mār2 mE-gi-bi ina muh-hi mdNabû-nāṣir2
6 mār2-šú šá mNa*-din mār2 Ba-bu-tu
7 ina ititašrīti suluppē gam-ru-tu
8 ina urušu-up-pa-tu4 ina ma-ši-hu [šá]
9 mdMarduk-na-ṣir-apli ina muhhi [1-et ritti]
Rd 10 i-nam-din it-ti 1 gur
Rs 11 tu-hal-la bil-tu4 šá hu-ṣa-bi
12 gi-pu-ú man-ga-ga
13 1 da-ri-ku i-nam-din šis-sin-ni
14 gú-gal ul e-ṭir
lRd 22 [1-e]n* immeru(UDU.NÍTA*) ka-l[u-mu]
23 [i]-na ūmi 20.kam šá itiaddāri
24 i-nam-din


15-18 Zeugen
Kalbaja/Nabû-ahhē-iddin/Egibi (Adoptivbruder des IMB)
Bēl-ēṭir/Nabû-ēṭir-napšāti/Pahāru

18a f. Schreiber
Nabû-zēra-ibni/Itti-Nabû-balāṭu/Egibi

Traduction
                44 Kur Datteln, imittu-Pachtauflage der Anbaufläche von Šuppatu, <(Forderung) des> MNA [und] seiner Brüder, zu Lasten von N. (Z. 7) Im Tašrīt (7. Monat) wird er die Datteln vollständig in Šuppatu im Maß des MNA auf ein Mal abliefern. (Z. 10a) Pro Kur (Datteln) wird er tuḫallu-Körbe, eine Traglast Feuerholz, gipû-Körbe, Palmbast (und) 1 darīku-Gefäß liefern. (Z. 13a) Šissinnu und gugallu-Kanalgebühr hat er nicht beglichen bekommen. (lRd) [Einen] jungen Hammel wird er am/zum 20. Addār (12. Monat) liefern.