Fields
- Inventory number
- BM 42331
- Babylonian date
- 11/iii/Darius I 27
- Summary
- Reconnaissance de dette simple de 30 sicles d'argent appartenant à Balaṭu, fils de Mušezib-Marduk, descendant d'Išparu, à la charge de Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš. Le prêt est soumis à un intérêt mensuel d'un sicle pour une mine.
- translitteration
-
fr:
1 1/2 ma.na kù.babbar babbarú nu-uh-h[u-tú] šá ina 1 gín bit-qa šá la gìn-nu šá I⌈ba-la⌉-ṭu a-šú šá Ikar-damar.utu a lú[uš.b]ar ina ⌈muh⌉-hi Iden-re-man-ni [a-šú šá] 5 Imu-šeb-ši-damar.utu ⌈a lú⌉sanga-⌈dutu⌉ šá iti ina muh-hi 1 m[a-né-e 1] ⌈gín⌉ [ina] ⌈muh-hi-šú i⌉-[rab-bi] (Rest der Vorderseite verloren) Rs. 1' ⌈I⌉bašá-damar.utu [ ] Išá-den-at-ta a-šú šá I⌈i-den⌉ a Idùeš-dingir Idag-na-din-šeš ⌈a-šú šá⌉ Iden-⌈su a Idùeš-dingir⌉ (eine Zeile frei) 5' lúumbisag Ita-at-tan-na a-šú šá {I} Id⌈amar.utu⌉-pab sip-parki iti.sig4 ud.11.kam mu.27.kam Rd. Id[a-ri]-⌈uš⌉ lu[gal ek]i [u kur.kur] - Translation
-
«Eine halbe Mine weißen Silbers durchschnittlicher Qualität, mit einem Achtel Beimengung pro Schekel, ohne ginnu-Marke, (Guthaben) von Balâṭu, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Išparu, zu Lasten von Bêl-rêmanni, [Sohn des] Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš. Monatlich wird pro Mi[ne ein] Schekel zu seinen Lasten hinzu[kommen. ...] (größere Lücke)
[... Zeugen ...] Iqîša-Marduk [...] Ša-Bêl-attâ, Sohn des Na’id-Bêl aus der Familie Eppêš-ilî; Nabû-nâdin-ahi, Sohn des Bêl-erîba aus der Familie Eppêš-ilî; der Schreiber: Tattannu, Sohn des Marduk-nâṣir.
Sippar, 11. Simânu, Jahr 27 Darius, König von Babylon [und der Länder.]» - Document type
-
- debt note
- Writting place
-
- Sippar