Fields
- Inventory number
- BM 42397
- Babylonian date
- 3/viii/Darius I 24
- Summary
- Reconnaissance de dette simple de 768 litres d'orge appartenant à Kinaia, fils d'Iddinaia, à la charge de Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš, à rendre au mois d'Arahsamnu.
- translitteration
-
fr:
1 4 gur 1 (pi) 2 bán še.bar šá I[ki-na-a] a-šú šá Isumna-a šá ina m[uh-hi] Iden-re-man-ni a-šú šá I⌈mu⌉-[šeb-ši-dšú] a lúsanga-dutu ina iti.apin š[e.bar] ⌈a’⌉ 5 4 gur 1 (pi) 2 bán Idutu-pab ⌈a-šú šá⌉ [Im]u-šeb-ši-damar.utu a-⌈na⌉ I[dua] [sumi]n-⌈ma ú-ìl⌉-t[ì šá] [4 gur (1 p]i) 2 bá[n še.bar Idua] [ú-ta-a-(ar-ma) a-na] 10 [(Iden-re-man)-ni i-n(am-d)in] Rs. [lúmu-kin-n]i Imu-še-[zib-den a-šú] [šá I]la-ba-ši a Isu-⌈ha⌉-a-⌈a⌉ ⌈Idutu⌉-mu a-šú šá IBA-ia a lúì.s[ur-gi.na] Imu-den a-šú šá Ina-din a lúsipa-a[nše.kur.ra] 15 Išu-la-a a-šú šá Iár-rab lú⌈umbisag⌉ {lúumbisag} Idag-šešme-mu a-šú šá Id⌈diš⌉-ú-še-zib a Ihu-un-zu-u sip-parki iti.du6 ud.3. k[am] mu.24.kam Id[a-a-ri-muš] 20 lugal eki u k[ur.kur] l. Rd. [Ié].a-<...> a-šú šá Imu-ia - Translation
-
«4;1.2 Gerste, (Guthaben) von [Kînâja], Sohn von Iddinâja, zu Lasten von Bêl-rêmanni, Sohn von Mu[šebši-Marduk] aus der Familie Šangû-Šamaš: Im Arahsamnu wird Šamaš-nâṣir, Sohn von Mušebši-Marduk, Kînâja die 4;1.2 Gerste [zahl]en, und [Kînâja wird] den Verpflichtungsschein [über 4;1.2 Gerste zurückbringen und Bêl-rêmanni geben.]
[Zeug]en: Mušê[zib-Bêl, Sohn von] Lâbâši aus der Familie Suhâja; Šamaš-iddin, Sohn von Ipria aus der Familie Ṣâhit-[ginê]; Iddin-Bêl, Sohn von Nâdinu aus der Familie Rê’i-si[sê]; Šulâja, Sohn von Arrab; der Schreiber: Nabû-ahhê-iddin, Sohn von Anu-ušêzib aus der Familie Hunzû.
Sippar, dritter Tašrîtu, Jahr 24 D[arius], König von Babylon und der Länd[er].
Ea-<...>, Sohn des Šumia.» - Document type
-
- debt note
- Writting place
-
- Sippar