Champs
- lien
- Date babylonienne
- 15/v/Darius II 2
- Date julienne
- 11 août 422
- Lieu de rédaction
-
- Nippur
- Type de document
-
- contrat de fermage
- Résumé
-
Contrat de prise en culture par deux fermiers d'une terre à céréales de 20 kurru de superficie à cultiver en orge, blé dur, épeautre, pois chiches, lentilles, cresson, sésame, ail et oignons. Le Murašu fournit les boeufs et la semence et doit recevoir une redevance annuelle globale au mois d'aiaru. Les lignes 20-22 prévoient des prestations annexes particulières
- Remarques
-
Cardascia 1951, p.141, n. 4 (kuruppu); p. 152, n. ligne 21 (clauses annexes); CAD K p. 597 (kuṣurrānu); Stolper 1985, p. 74 (nār Simmagir), p. 131 table 3 (rapport boeufs/fermage), p. 136 table 5 (rapport fermage/semence), p. 139 table 7 (rapport boeufs/semence/surface); van Driel 2002 p. 178 (clauses annexes); Zadok 2003, p. 567 (Bêl-ab-uṣur et Ardi-Nergal); Tavernier 2014, p. 300 (Bêl-ittannu, ustarbaru)
Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link:
https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=link
- translittération
-
[Iden-ad-urì u Iìr]-du-gur a-meš I <?>2[ina ḫu-ud lìb-bi-šú-nu a-na] Iri-bat lú ìr šá Ire-mut-dmaš[iq-bu-ú um-ma 4 gu4-hi]-a um-man-ni 12 gur4[še-bar 1 gur še-gig-ba 2] ⌈gur⌉ še-zíz-àm 0,1.4 še gú-gal[0,1.4 šegú-tur 0,0.2 še-sah-⌈li⌉] ⌈0,1.4 ⌉ še-giš-ì6[1 gur sum-sar 0,1.4 še-sum-sikil] bi-nam-ma[ina mu-an-na ina iti] ⌈gu4⌉ 1 me 20 gur še-bar 7 gur še-gig-ba8[18] ⌈gur⌉ še-zíz-àm 3 gur še-gú-gal 2 gur⌈še⌉-gú-tur 0,3.2 še-sah-li! 10 gur še-giš-ì104 gur sum-sar 1 gur,1.4 bán še-sum sikil! lud-dak-kaár-ku Iri-bat iš-me-šu-ú 4 gu4-hi-a um-man-ni1212 gur še-bar 1 gur še-gig-ba 2 gur še-zíz-àm0,1.4 še-gú-gal 0,1.4 še! (copie: lú) gú-tur 0,0.2 še sah-⌈le⌉ 0,1.4 [še-giš-ì]141 gur sum-sar! 0,1.4 še-sum-sikil! id-di-šú-nuina mu-an-na ina iti-gu4 1 me 20 gur še-bar 7 gur še-[gig-ba]16<1>8 gur še-zíz-àm 3 gur še-gú-gal 2! gur [še]gú-tur 0,3!.2! še-sah-li! 10 gur še-giš-ì 4! gur18sum-sar 1 gur,1.4 še-sum-sikil! ina gišma-ši-hušá ku-ru-up-pu ⌈ina muḫ-ḫi⌉ i7! lú ud-sar-še-ga u i7 d30 [i-nam-din-u’]20ki 1 gur 0,0.3 i-nam-din-u’ šá la ku-ṣur-ra-nu din ana ⌈den⌉u a-kal ana ⌈uš-ta-ma-nu⌉ 20 gur še-numun Iri-bat22i-maš-PA-ma i-nam-di-šúlú mu-kin724Iden-it-tan-nu a šá Iden-din-iṭ Idmaš-mu-gur-šu a šáIdnà-šeš-meš-mu Iden-tab-tan-nu-din-su a šá Iden-kam!26Imu-mu a šá Iina-gissu-dmaš Iden-líl-dù a šá Ii-ba-a[lú umbisag Idgašan]-gál-ši a šá Iarhuš!-<gar>! nibruki iti izi u4 15-kam28[mu 2-kam Ida]-⌈ri⌉-a-muš lugal kur-kur[ṣu-pur]-šú-nuaraméen SṬR BL’BṢR W ’RDNRG[L]Bel-ab-uṣur et Ardi-Nergal, les fils de <NP> ont parlé ainsi de leur plein gré à Ribat, le serviteur de Remut-Ninurta: «Donne nous(!), 4 boeufs adultes (dressés pour) une charrue, 12 kurru d'orge, 1 kurru de blé dur, 2 kurru d'épeautre, 1 panu 4 sutu de pois chiches, 1 panu 4 sutu de lentilles, 2 sutu de cresson, 1 panu 4 sutu de sésame, 1 kurru d'ail, 1 panu 4 sutu d'oignons. Par an, au mois d'aiaru, nous(!) te livrerons 120 kurru d'orge, 7 kurru de blé dur, 18 kurru d'épeautre, 3 kurru de pois chiches, 2 kurru de lentilles, 3 panu 2 sutu de cresson, 10 kurru de sésame, 4 kurru d'ail, 1 kurru 1 panu 4 sutu d'oignons».Après que Ribat les eut écoutés, il leur a fourni 4 boeufs adultes (dressés pour) une charrue, 12 kurru d'orge, 1 kurru de blé dur, 2 kurru d'épeautre, 1 panu 4 sutu de pois chiches, 1 panu 4 sutu de lentilles, 2 sutu de cresson, 1 panu 4 sutu de sésame, 1 kurru d'ail, 1 panu 4 sutu d'oignons. Chaque année, au mois d'aiaru, ils livrereront 120 kurru d'orge, 7 kurru de blé dur, 18 kurru d'épeautre, 3 kurru de pois chiches, 2 kurru de lentilles, 3 panu 2 sutu de cresson, 10 kurru de sésame, 4 kurru d'ail, 1 kurru 1 panu 4 sutu d'oignons, en redevance-sutu, selon la mesure-kuruppu au bord du canal du Simmagir et du canal de Sîn.Ils donneront, avec chaque kurru, 3 sūtu (= 1/10), sans compter la taxe kuṣ(ur)r(ān)u nila taxe balāṭu-ana-Bêl, ni la nourriture des scribes-uštayammu. Ribat mesurera(?) 20 kurru de terre agricole et leur donnera.Témoins: Bel-ittannu / Bel-uballiṭ; Ninurta-mutir-gimillu / Nabû-ahhe-iddin; Bel-tabtanu-bullissu / Bel-iddin; Šum-iddin / Ina-ṣilli-Ninurta; Enlil-ibni / Ibâ.Scribe: Beltu-ušabši / Reme-šukun. Nippur, le 15 simanu de l'année [2] de Darius, roi des pays.Leurs [marques d'ongle]épigraphe araméenne Document de Bel-ab-uṣur et d'Ardi-Nergal
- Bibliographie
-
pas d'édition antérieure