Champs
- Numéro d'inventaire
- BM 74338 (AH 82-9-18A, 56)
- Date babylonienne
- 14-05-Nbn 04
- Date julienne
- 552-09-04
- Archive (mot-clé)
-
- Ebabbar
- Lieu de rédaction
-
- Sippar
- Type de document
-
- Bordereau
- Remarques
-
mala'u : to tear out ; malû remplir.
- Bibliographie
-
Reiter : Wachs wird in altbabylonischen Texten nur noch zweimal genannt. Jedoch ist der Verwendungszweck dort mehrdeutig. In einem neubabylonischen Text (Nbn. 429) erhält ein Schmied 20 Minen (10 kg) Wachs, wahrscheinlich ebenfalls flir Gußarbeiten.
- translittération
-
20 ma-na gab diš-pi
a-na né-be-ri a-na
Iden-din-iṭ lúsimug sì-nu
7 ma-na
a-na mul-li-i
šá ig-meš
Igu-za-nu
iti ne u4 14-kam
mu 10-kam Idnà-i
lugal tin-tirki
- Traduction
-
7 mines de cire pour couvrir les portes, NP2"
- matériau secondaire
-
- cire
- Technique (artisanat)
-
- cire perdue
- manufacture
- Objet
-
- nēberu (entrance)
- Nom (artisan)
-
- Bel-uballiṭ
- Titre (artisan)
-
- artisan (du bronze), lúsimug
- Bâtiment/architecture/mobilier (contexte)
-
- nēberu (entrance)
- Crédits
-
- B Gombert