Fields
- Inventory number
- BM 74338 (AH 82-9-18A, 56)
- Babylonian date
- 14-05-Nbn 04
- Date Julienne
- 552-09-04
- Archiv (Keyword)
-
- Ebabbar
- Writting place
-
- Sippar
- Document type
-
- Bordereau
- Notes
-
mala'u : to tear out ; malû remplir.
- Bibliography
-
Reiter : Wachs wird in altbabylonischen Texten nur noch zweimal genannt. Jedoch ist der Verwendungszweck dort mehrdeutig. In einem neubabylonischen Text (Nbn. 429) erhält ein Schmied 20 Minen (10 kg) Wachs, wahrscheinlich ebenfalls flir Gußarbeiten.
- translitteration
-
20 ma-na gab diš-pi
a-na né-be-ri a-na
Iden-din-iṭ lúsimug sì-nu
7 ma-na
a-na mul-li-i
šá ig-meš
Igu-za-nu
iti ne u4 14-kam
mu 10-kam Idnà-i
lugal tin-tirki
- Translation
-
7 mines de cire pour couvrir les portes, NP2"
- secondary material
-
- wax
- Technique (craftsmanship)
-
- cire perdue
- manufacture
- Item
-
- nēberu (entrance)
- Name craftsman
-
- Bel-uballiṭ
- Title (craftsman)
-
- artisan (du bronze), lúsimug
- Building/architecture/furniture (context)
-
- nēberu (entrance)
- Credits
-
- B Gombert