Wunsch, CM 20 n°238

Identité

Référence
Wunsch, CM 20 n°238
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Champs

titre
Wunsch, CM 20 n°238
Copie
CM 20 n°238
lien
Numéro d'inventaire
BM 34447 + BM 41916 (Sp. 571 + 81-6-25,536)
Date julienne
?
Date babylonienne
date cassée
Archive (mot-clé)
  • Egibi
Lieu de rédaction
  • Babylone
Résumé
Grundstückskauf
translittération
1 1 P[I ...]
2 iṣ-ṣi [bilti ...]
3 mi-iḫ-ra-[at ...]
  —————————————————————————
4 5 me 14 kùš šiddu [elû ... ṭāḫ2 ...]
5 ù mBa-ni-ia m[ār ...]
6 5 me 14 kùš šiddu šap[ ... ṭāḫ2 ...]
7 šá mE-tel-[
((Rest der Vorderseite und Beginn der Rückseite nicḫt erhalten))
Rs 1' kasap ga-mi-ir-t[u4 maḫir apil rugummâ ul īši]
2' ul it-tu-ur-ru-ma [ana aḫāmiš ul iraggumū]
3' ma-ti-ma i-na aḫḫēm[eš mārēmeš kimti nisūti]
4' ù sa-lat šá mār Išp[aru? ša iraggumu umma eqlu šuātu]
5' ul na-din-ma kaspu ul m[a-ḫir pāqirānu kasap imḫuru]
6' a-di 12-ta-àm [ītanappal]
  —————————————————————————
7' Einleitungsformel i-na ka-[nak ṭuppi šuāti] || IGI


8'-12'      Zeugen
Nādin-aḫi/[...]
Nabû-zēru-līšir
Mušēzib-Marduk/[...]
Zērija/[...]
Nādinu/Zēr[...]
13' ina ašābi-Zeugin
fRamū[a...]

16' f. Schreiber
Kabti-ilī-Marduk//[Suḫaja]
Nabû-zēru-līšir//[...]

Zusatzvermerk und Vermerke über Nagelmarken und Siegelbeiscḫriften
14' f. mMu-še-zib-dBēl u m[...] || 3 šiqil kasap [qīšti ilteqû]
19'a. [ṣupur PN] na-di-[in eqli kīma kunukkīšu]
lRd oben na4kunuk || mdKabti-ilīmeš-dMarduk || ṭupšarru mit Siegel
rRd nicht erhalten


Traduction
                0.1+[x Kur Anbaufläche, Gartenland, mit] ertrag[fähigen Dattelpalmen bepflanzt, im Gebiet ...] gegenüber [dem ...-Tor]:
                (Z. 4) 514 Ellen [obere] Längsseite [... neben ...] und B., 514 Ellen unt[ere] Längsseite [... neben den Söhnen (?)] des E. [... ((große Lücke))
                (Rs 1') ...] Silber vollständig erhalten. [Er ist befriedigt, Klage(anspruch) hat er nicht.] Sie werden (darauf) nicht zurückkommen und [gegeneinander nicht klagen]. Wann immer einer von den Brüdern, [Söhnen und der ganzen Verwandt]schaft der Familie Išp[aru(?) Klage führt, folgendermaßen: ‘Diese Anbaufläche] ist nicht gegeben und das Silber nicht [empfangen', wird der Vindikant das empfangene Silber] 12fach [erstatten].