Wunsch, CM 20 n°124

Identité

Référence
Wunsch, CM 20 n°124
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Champs

titre
Wunsch, CM 20 n°124
Copie
CM 20 n°124
lien
Numéro d'inventaire
BM 41533 (81-6-25,147)
Date julienne
vers 536
Date babylonienne
[o]-[o]-Cyr [o]
Archive (mot-clé)
  • Egibi
Lieu de rédaction
  • Babylone
Résumé
Betrifft: Verbindlichkeiten des Kidin-Marduk
translittération
1' [ m]Li-bu-ru ṭupš[arru]
2' [ me]š šá e-li mKi-din-d[Marduk]
3' [ eq]lētimeš bītātimeš
4' [u amēlūti ... mItti-dMarduk-balāṭu mār-š]ú šá mdNabû-aḫḫēmeš-iddin mār mE-gi-bi
5' [ ] kaspu šá i-na pa-ni mRi-mut
6' [ md]Nabû-re-eḫ-ti-ú-ṣur
7' [ ] a-na e-ṭe-ru šá rāšêmeš na-šá-a
8' [ ] ⌈x⌉ mAr-di-dBēl ù mAḫḫēmeš-[e-a]
9' [ ] mdMarduk-šuma-[x (x)] mār m[ ]
10' [ ] mNa-⌈x⌉-[ ]
Rest des Vertragstextes weggebrocḫen


Rs 2'-4' Zeugen
[...]//Itinnu
[...]//Maṣṣār-abulli
[...]//Atkuppu

Rs 5' f. Schreiber
[Kabti-ilī-Marduk]//Atkuppu
[Libūru]//Nabunnaja

Vermerk über Siegelung
rRd: [n]a4kunuk || mLi-bu-ru || [ṭupš]arru mit Siegel


Z. 2': Wahrscheinlich ist zu rāšûmeš «Gläubiger» zu ergänzen, aber auch Forderungen könnten gemeint sein.
Z. 4' f.: Vermutlich ana IMB (ana kaspi) iddinū oder ša IMB imḫuru.
Z. 6': Der Name ist sehr breitgezogen, um die Zeile zu füllen, aber trotzdem wird davor wohl mehr Platz sein als für ein māršu ša nötig wäre. Allerdings könnte auch eine Lücke nach einer Rasur entstanden sein.
Schreiber: Beide Schreiber erscheinen in gleicher Rangfolge auch in Cyr 161+ (Nr. 125), dem Kaufvertrag.
Datum: Vom Namen des Königs ist -r] erhalten, die zeitliche Einordnung wird zudem durch CM 3 291 (x.x.3 Cyr, bereits nach dem Tod des Kidin-Marduk), und Cyr 161+ (Nr. 125) vom 6.3.4 Cyr vorgegeben. Die Urkunde dürfte kaum später als Cyr 161+ ausgestellt worden sein.
Traduction
                [...] Libūru, der Schreiber [...] die [...], die zu Lasten von K. [...] Feldgrundstücke, Häuser [und Sklaven ... IMB ...] (Z. 5') [...] das Silber, das R. zur Verfügung (steht) [...] N. [...] zum Auszahlen der Gläubiger bekommen hat [...] A1 und A2 [...] M. [...] N. [...]
Remarques
Z. 2': Wahrscheinlich ist zu rāšûmeš «Gläubiger» zu ergänzen, aber auch Forderungen könnten gemeint sein.
Z. 4' f.: Vermutlich ana IMB (ana kaspi) iddinū oder ša IMB imḫuru.
Z. 6': Der Name ist sehr breitgezogen, um die Zeile zu füllen, aber trotzdem wird davor wohl mehr Platz sein als für ein māršu ša nötig wäre. Allerdings könnte auch eine Lücke nach einer Rasur entstanden sein.
Schreiber: Beide Schreiber erscheinen in gleicher Rangfolge auch in Cyr 161+ (Nr. 125), dem Kaufvertrag.
Datum: Vom Namen des Königs ist -r] erhalten, die zeitliche Einordnung wird zudem durch CM 3 291 (x.x.3 Cyr, bereits nach dem Tod des Kidin-Marduk), und Cyr 161+ (Nr. 125) vom 6.3.4 Cyr vorgegeben. Die Urkunde dürfte kaum später als Cyr 161+ ausgestellt worden sein.