Champs
- titre
- Wunsch, CM 20 n°104
- Copie
- CM 20 n°104 (auch Bertin 1972)
- lien
- Numéro d'inventaire
- BM 33068 (78-11-20,2)
- Date julienne
- 13 mars 519
- Date babylonienne
- 2-xii-Dar I 3
- Archive (mot-clé)
-
- Egibi
- Lieu de rédaction
-
- Babylone
- Résumé
- Betrifft Pachtvertrag: Zusatzbestimmungen
- translittération
-
1 šezēru šá mdMarduk-na-ṣir-apli mār2-šú šá 2 mItti-dMarduk-balāṭu mār2 mE-gi-bi šá ina muḫ-[ḫi] 3 ḫar-ri šá mZa-bu-nu šá a-na lúnukaribbu(nu-gišKIRI6)-ú-tu 4 ina pān mdNabû-iddin mār2-šú šá mKi-na-a mdNabû-iddin 5 šezēra gab-bi inagišmar-ri parzilli(AN.BAR!) a-di qí-it 6 šá itiṭebēti i-ḫi-ri-ma šezēra gab-bi ḫe-ru-ú 7 mdNabû-iddin i-maš-šaḫ-ma a-na mdMarduk2-n[a-ṣir]-apli2 8 i-nam-din-ma 7 gur suluppē su[luppē]-šú 9 šá ina muḫ-ḫi mdNabû-iddin mdMarduk2-na-ṣir-apli2 10 it-ti mdNabû-iddin ú-šam-qát ù 11 [šis-sin]-nu šá a-na la 7 gur suluppē 12 [šá] mdMarduk2-n[a-ṣir]-apli2 šá ina pān mdNabû-id[din] 13 ⌈a-na⌉mdMarduk2-n[a-ṣir-apli2 it-ti]-ri mdMarduk2-[na-ṣir]-apli2 14 ⌈a-na⌉m[dNabû]-iddin i!-nam!-din
15-17 Zeugen
Bēl-iddin/Nabû-nādin-ipri/Ea-ilūta-bani
Bēl-ēṭir/Nabû-ēṭir-napšāti/Paḫāru
18 Schreiber
Mušēzib-Marduk/(Šamaš-šuma-ukīn)/Bābūtu
Z. 12: Am Anfang ist für rašūtu o.ä. wenig Platz, daher ist wohl nur šá zu ergänzen.
- Traduction
-
(Was)
die Anbaufläche des MNA, die am Zabunu-Graben (liegt, betrifft), die zur
gärtnerischen Bearbeitung dem N. zur Verfügung steht: (Z. 4a) N. wird die ganze
Fläche mit einem Eisenspaten bis Ende Šebēt (10. Monat) umgraben; und die
ganze umgegrabene Fläche wird N. ausmessen und an MNA übergeben. (Z. 8a) Und 7
kur Datteln, seine Dattel(forderung), die zu Lasten von N. (besteht), wird MNA
von N. abziehen, und [šissin]nu, die über 7 Kur Datteln, [(die
Forderung) des] MNA, die N. zur Verfügung steht, gegenüber M[NA hinaus]geht,
wird MNA dem N. geben.
- Remarques
-
Z.
12: Am Anfang ist für rašūtu o.ä. wenig Platz, daher ist wohl nur šá
zu ergänzen.