Wunsch, CM 20 n°104

Identité

Référence
Wunsch, CM 20 n°104
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Champs

titre
Wunsch, CM 20 n°104
Copie
CM 20 n°104 (auch Bertin 1972)
lien
Numéro d'inventaire
BM 33068 (78-11-20,2)
Date julienne
13 mars 519
Date babylonienne
2-xii-Dar I 3
Archive (mot-clé)
  • Egibi
Lieu de rédaction
  • Babylone
Résumé
Betrifft Pachtvertrag: Zusatzbestimmungen
translittération
1 šezēru šá mdMarduk-na-ṣir-apli mār2-šú šá
2 mItti-dMarduk-balāṭu mār2 mE-gi-bi šá ina muḫ-[ḫi]
3 ḫar-ri šá mZa-bu-nu šá a-na nukaribbu(nu-gišKIRI6)-ú-tu
4 ina pān mdNabû-iddin mār2-šú šá mKi-na-a mdNabû-iddin
5 šezēra gab-bi inagišmar-ri parzilli(AN.BAR!) a-di qí-it
6 šá itiṭebēti i-ḫi-ri-ma šezēra gab-bi ḫe-ru-ú
7 mdNabû-iddin i-maš-šaḫ-ma a-na mdMarduk2-n[a-ṣir]-apli2
8 i-nam-din-ma 7 gur suluppē su[luppē]-šú
9 šá ina muḫ-ḫi mdNabû-iddin mdMarduk2-na-ṣir-apli2
10 it-ti mdNabû-iddin ú-šam-qát ù
11 [šis-sin]-nu šá a-na la 7 gur suluppē
12 [šá] mdMarduk2-n[a-ṣir]-apli2 šá ina pān mdNabû-id[din]
13 a-namdMarduk2-n[a-ṣir-apli2 it-ti]-ri mdMarduk2-[na-ṣir]-apli2
14 a-nam[dNabû]-iddin i!-nam!-din


15-17 Zeugen
Bēl-iddin/Nabû-nādin-ipri/Ea-ilūta-bani
Bēl-ēṭir/Nabû-ēṭir-napšāti/Paḫāru

18 Schreiber
Mušēzib-Marduk/(Šamaš-šuma-ukīn)/Bābūtu

Z. 12: Am Anfang ist für rašūtu o.ä. wenig Platz, daher ist wohl nur šá zu ergänzen.
Traduction
                (Was) die Anbaufläche des MNA, die am Zabunu-Graben (liegt, betrifft), die zur gärtnerischen Bearbeitung dem N. zur Verfügung steht: (Z. 4a) N. wird die ganze Fläche mit einem Eisenspaten bis Ende Šebēt (10. Monat) umgraben; und die ganze umgegrabene Fläche wird N. ausmessen und an MNA übergeben. (Z. 8a) Und 7 kur Datteln, seine Dattel(forderung), die zu Lasten von N. (besteht), wird MNA von N. abziehen, und [šissin]nu, die über 7 Kur Datteln, [(die Forderung) des] MNA, die N. zur Verfügung steht, gegenüber M[NA hinaus]geht, wird MNA dem N. geben.
Remarques
Z. 12: Am Anfang ist für rašūtu o.ä. wenig Platz, daher ist wohl nur šá zu ergänzen.