Wunsch, CM 20 n°102

Identité

Référence
Wunsch, CM 20 n°102
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Champs

titre
Wunsch, CM 20 n°102
Copie
Camb 173
lien
Numéro d'inventaire
BM 31382 (76-11-17,1109)
Date julienne
10 septembre 527
Date babylonienne
26-vi-Camb 3
Archive (mot-clé)
  • Egibi
Lieu de rédaction
  • Babylone
Bibliographie

Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.

Résumé
imittu-Verpflichtungsschein
translittération
1 35 gur suluppū imitti eqli
2 šá ina muḫḫi ḫar-ri šá mZa*-bu-nu-{nu} ((wohl Rasur))
3 šá mItti-dMarduk-balāṭu mār2-šú šá mdNabû-aḫḫēmeš-iddin
4 mār2 mE-gì-bi ina muḫ-ḫi mLi-ši!(RU)-ir
5 mār2-šú šá mdNabû-bāni-aḫi mār2 mdSîn-šá-du-nu
6 [ina] itiaraḫsamna suluppē a' 35 gur
7 [ina 1-et] rit-tu4 ina ḫa-ṣa-ri i-nam-din
8 [itti 1 gur] tu-<ḫal-lu> man-ga-ga gi-pu-ú šá ú-ḫi-nu
Rd 9 [biltu šá] ḫu-ṣa-bi 2 da-ri-k[u]*
Rs 10 [inamdin e-l]at ú-ìl-tì e-⌈x⌉-[x (x)]
11 [ ] u e-lat e-pu-uš
12 [nikkassi šá šanat] 9?.kam ⌈x x x x⌉
13 [ḫa-bu] ú*-ḫi*-nu i-nam-din
Rd 22 [šis]-sin-šú ul i-šal-[lim]


14-16 Zeugen
Itti-Nabû-balāṭu/Šulaja/Egibi
Kīnaja/Nūrea/Ir’anni


17 f. Schreiber
Bēl-uballiṭ/Bēl-iddin/Arad-Ea

Z. 2 Ende ist vom Schreiber korrigiert worden.
Z. 10 Ende: Es ist keinesfalls, wie in der Kopie suggeriert, e-ṭir zu lesen.
Traduction
                35 Kur Datteln, imittu-Pachtauflage der Anbaufläche am Zabunu-Graben, (Forderung) des IMB zu Lasten von L. (Z. 6) [Im] Araḫsamna (8. Monat) wird er diese Datteln, 35 Kur, [auf ein] Mal auf dem Stapelplatz liefern. [Pro Kur (Datteln)] wird er tu<ḫallu>-Körbe, Palmbast, gipû-(Körbe) für grüne Datteln, [eine Traglast] Feuerholz (und) 1 darīku-Gefäß [liefern. (Z. 10a) Abge]sehen von einem Verpflichtungsschein ... [...] und abgesehen von der Abrech[nung des] 9. (?) [Jahres ...] wird er ḫābu uḫīni liefern. (Z. 22) Seine šissinnu hat er nicht beglichen bekommen.
Remarques
Z. 2 Ende ist vom Schreiber korrigiert worden.
Z. 10 Ende: Es ist keinesfalls, wie in der Kopie suggeriert, e-ṭir zu lesen.