CBS 5191

Identity

Reference
CBS 5191
Corpus
Murašu

Fields

link
Babylonian date
14/viii/Darius II 7
Date Julienne
10 novembre 417
Writting place
  • Nippur
Document type
  • receipt
Summary

Réception de l'ilku versé par Remut-Ninurta, à travers deux scribes, à Arah au titre d’un domaine d’arc appartenant à plusieurs personnes d’une communauté-hadru. La quittance est enregistrée

Notes

Cardascia 1951, p. 105 n. 11 (ligne 13); Zadok 1982; Stolper 1985, p. 74 (magallatua-karranau), p. 84 (Šamaš-kaṣir); Stolper 1988, p. 136 (Enlil-šum-lilbir);Zadok 1992; (Arah et […]-dala’); Clancier 2005, p. 90-91 n.23 (magallatua-karranu); Tavernier 2007, p.473 (magallatua-karranu

translitteration
 
1/3 ma-na kù-babbar 0,0.5 qé-me 2 0,0.3-ú ši-kar il-ki til-meš
2
lú-erin2 lugal qé-me šá lugal bar-ra u mim-ma na-da-na-a-tú šá é lugal
 
šá ta iti bár mu 7-kam a-di qí-it iti še mu 7-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal
4
šá ina muh-hi še-numun zaq-pu u pi4 šul-pu gišban šá Išeš-<a>-bu-ú
 
a šáIzab-di-ia u IND-da-la-a’ a šá Idmaš-ga-mil u lú en-meš gišban-meš-šú-nu
6
[šá ha]-ad-ri šáma-gal-la-a-tú-a-kar-ra-nu šá ina uru ban-né-šú
 
[šá gú] i7 nam-gar-bàd-den-líl šá ina igi Ire-mut-dmaš a šá
8
[Imu-ra]-šu-ú kù-babbar-a’ 1/3 ma-na qé-me-a’ 0,0.5 ši-kar-a’ 2 0,0.3-ú
 
[il-ki]til-meš mu 7-kam šá ina ina muh-hi gišban mu-meš Ia-ra-ah
10
[šeš šá Idutu-ka]-ṣiršak-nu šá ma-gal-la-a-tú-a-kar-ra-nu
 
[                   ] ina šuII Ien-šú-nu u Imu-mu lú se-pi-ri-meš
12
[šá Ire]-mut-dmaš ma-hir e-ṭir ú-šá-az-za-az-ma
 
[Ia-ra]-ah it-ti [Idutu-ká]d? <ana>Ire-mut-dmaš ina-an-din
14
[lú mu]-kin7 Ia-a a šá Iden-din-su-e Iden-da-nu a šá
 
[NP2] Iden-ana-é-šúšak-nu šá é lú gal ú-ra-
16
[a šá Id]uraš-mu Isu-den-líl a šá Iden-líl-ba-na
 
[Iden-líl]-mu-lil-bir a šá Ina-din Iden-líl-[x x] a šá Ina-ṣir
18
lú umbisag Idmaš-ad-ùri a šá Iden-líl-mu-mu nibruki iti apin u4 14-kam
 
mu 7-kam                                      Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-kur
 
              na4-kišib Ia-ra-ah šeš šá Idutu-kád lú šak-nu šá ma-gal-la-a-tú-kar-ra-nu
              na4-kišib Iden-ana-é-šú šak-nu šá é lú gal ú-ra-tú a šá Iduraš-mu
              na4-kišib Ia-a
 
              (Concernant) 1/3 de mine d'argent, 5 sutu de farine, 2 récipients-ṣindû de bière, redevance-ilku complète, le soldat du roi, la farine du roi, la contribution-barra et toutes (les autres) contributions à la maison du roi, depuis le mois de nisanu jusqu’à la fin du mois d’adduru de l'année 7 du roi Darius (II), qui pèse sur la terre agricole en arbres et en chaumes du domaine d’arc (bît qašti) d'Ahi-abû, de NP1, fils de Zabdiya et de […]-dala’, fils de Ninurta-gamil, et leurs co-feudataires de la communauté-hadru des magallatua-karranu (fabricants de rouleaux de parchemin), dans le village des Cariens, au bord du canal Namgar-dur-Enlil, (et qui est) à la disposition de Remut-Ninurta, fils de Murašû:  ce 1/3 de mine d'argent, ces 5 sutu de farine, ces 2 récipients-ṣindû de bière, redevance-ilku complète de l'année 7, sur ce domaine d’arc (bit qašti), Arah, frère de Šamaš-kaṣir, le préposé-šaknu des magallatua-karranu [……], les a reçus en paiement des mains de Belšunu et de Šum-iddin, les scribes-sepiru de Remut-Ninurta. Il fera enregisrer (la quittance) auprès de [Šamaš-kaṣir(?)] et la donnera <à> Remut-Ninurta.
              Témoins: Aplaia / Bel-balassu-iqbi; Bel-danu / NP2; Bel-ana-bitišu, le responsable-šaknu du bit rab-uratu / Ninurta-iddin; Erib-Enlil / Enlil-bana; Enlil-šum-lilbir / Nadin; Enlil-[…] / Naṣir. Et scribe: Ninurta-ab-uṣur, fils d'Enlil-šum-iddin. Nippur, le 14 du mois arahsamnu de l'année 7 de Darius, roi des pays.
 
              sceau d'Arah, frère de Šamaš-kaṣir, le responsable -šaknu des magallatu-karrana
              sceau de Bel-ana-bitišu, le responsable-šaknu du bit rab-uratu

            sceau d'Aplaia

Bibliography

pas d'édition antérieure