Fields
- link
- Babylonian date
- 14/[o]/Darius II 1
- Date Julienne
- 423-422
- Writting place
-
- Nippur
- Document type
-
- receipt
- Summary
-
Quittance pour le versement de l'ilku de l'an 1 pour le domaine d’arc (bit qašti) de 3 personnes par Enlil-šum-iddin au frère du responsable-šaknu du ḫadru des scribes de l'armée
- Notes
-
Cardascia 1951, p. 98 note 2 (qême et bara), P. 99 (qême ša šarri u bara), p. 102 note 12 (moitié de domaine), p. 104 note 1 (paiement ina muḫḫi) note 2 (paiement ina pan Murašu), p. 105 note 3 (mandat), p. 107 (tableau quittance) p. 193 (dette à la charge des feudataires) ; Stolper 1985, p.76 (sipiru ša uqu) p. 82 note 53 (šeš/ aḫu), p. 83 (Zabin), note 54 (Nabû-mīta-uballiṭ), p 85 (Zabin), 94 (Nabu-mīta-uballit, Zabin et Ispitammu) note 98 (date) ; Dandamaev 1992, p. 36 (Artaḫšar), p. 88 (Ispitammu) ; Zadok 1977, p. 109 (Artaḫšar); Zadok 2015, p.108 (Bēl-Yadah), p.125 (Nabu-mīta-uballiṭ); Tolini 2011, p. 492 note 1144 (Artahšari), p. 511 note 1188 (ḫadru des scribes sur parchemin), p. 522 (bit qašti et bīt sisi), p. 523 note 1237 (Zabin); Gombert 2018, p. 569 note 3898 (Zabin), p. 571 (contrôle sur les ḫadru)
- translitteration
-
[…] x x [……2qé-me <u> b[ar-rau mim-ma na-da-na-a-tú šá]⌈mu 1-kam Ida-ri⌉-ia-a-muš ⌈lugal⌉ [šá ina muh-hi še-numun]4zaq-pu u pi4 šul-pu mi-⌈šil⌉ giš ⌈ban⌉ [……šá Iaq-bi-ia-a-ma Ini-din-tu4-[d30 u Iden-ia-a-da-ah]6qé-me u bar-ra šá ina muh-hi mi-šil giš[ban mu-meš]⌈šá⌉mu 1-kam Idnà-ug7-din-iṭ a šá [Iba-la-ṭu]8šeš šá Iza-bi-in lú šak-nu [šá lú a-bal-meš šá ú-qu]šá ina šuII Iis-pi-i-ta-am-mu ina šuII I⌈den-líl-mu-mu⌉10a šá Imu-ra-šu-ú ana! muh-hi Iaq-bi-ia-maI⌈ni-din-tu4-d30⌉ [u Iden-ia]-a-da-ah ma-ḫir12e-ṭir ú-šá-az-⌈za-az⌉-[ma Id]⌈nà⌉-ug7-din-iṭ[šá qé]-me u bar-ra ki Iis-pi-i-ta-am -mu14u Iza-bi-in ana Id50-mu-mu sì-inlú mu-kin7 Ina-din a šá Iba-šá-a16Iden-líl-mu-mu a šá Itat-tan-nu Imu-damar-utulú šak-nu šá nibruki a šá Idin-[su-damar-utu]18Idutu-din-iṭ lú hu-ti-ba-nu [a šá Imu-še-zib-damar-utu]Ikal-a a šá Isì-na-a Ini-din-[tu4-dutu lú paq-du]20šá Iar-tah-[šá-ar]⌈Isu-den-líl a šá Iden-líl-ba-na⌉Iba-rik-ki-[a šá Iru-uš-na-pa-a-tú INP lú umbisag a šá INP nibrukiiti NM]22u4 14-kam mu 1-[kam Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-kur]na4-kišib Imu-damar-utu / lú šak-nu šá nibruki / dumu šá Idin-su-damar-utuna4-kišib Ikal-a /⌈a šá⌉ /Isì-na-ana4-kišib / Idutu-din-iṭ /⌈lú hu⌉-ti-ba-nuna4-kišib /Idnà-ug7-din-iṭ /a šá Idin /šeš šá Iza-bi-in / lú šak-[nu](Concernant ……lacune……) la farine et la contribution-bāra [et toutes les redevances] pour l'an 1 du roi Darius, [portant sur la terre agricole] en arbres et en chaumes constituant le demi-domaine d'arc (bīt qašti) [……] d'Aqbi-Yama, Nidintu-Sîn et Bel-Yadah, (cette) farine et (cette) contribution-bāra sur le demi-domaine d'arc pour l'an 1, Nabû-mita-uballiṭ, fils de Balaṭu, frère de Zabin, le responsable-šaknu des scribes de l'armée qui relève d'Ispitammu, les a reçus en paiement des mains d'Enlil-šum-iddin, fils de Murašu, pour le compte d'Aqbi-Yama, Nidintu-Sin et Bēl-Yadah. Nabû-mīta-uballiṭ fera dresser (la quittance) de la farine et du bāra auprès d'Išpitammu et de Zabin et il la donnera à Enlil-šum-iddinTémoins : Nadin fils de Iqišaia; Enlil-šum-iddin fils de Tattannu; Iddin-Marduk, le gouverneur-šaknu de Nippur fils d’Uballissu-Marduk; Šamaš-uballiṭ, l'administrateur-hutibanu fils de Mušēzib-Marduk; Aqara fils d’Iddinaia; Nidintu-Šamaš, le préposé-paqdu d'Artaḫšar; Eriba-Enlil, fils d'Enlil-bana; Barikki fils de Rušnapatu, [NP, scribe, fils de NP][Fait à Nippur], le 14 [NM] de l'an 1 de Darius, roi des pays.sceau d'Iddin-Marduk, le šaknu de Nippur, fils d'Uballissu-Marduksceau d'Aqara, fils d'Iddinayasceau de Šamaš-uballiṭ, le hutabanusceau de Nabû-mīta-uballiṭ, fils de Balāṭu, frère de Zabīn, le šaknu
- Bibliography
-
Cardascia 1951, p. 113