Fields
- link
- Babylonian date
- 16/v/Darius II 2
- Date Julienne
- 12 août 422
- Writting place
-
- Nippur
- Document type
-
- rental contract
- Summary
-
Contrat de prise en culture par Tattannu/Gamil d'une terre à céréales à cultiver en orge, blé dur, épeautre, pois chiches, lentilles, cresson, sésame, ail et oignons. Le Murašu fournit un attelage de boeufs et la semence demandée et doit recevoir une redevance annuelle globale versée au mois d'Aiaru au bord des canaux (canal du Simmagir, canal de Sîn). Les lignes 21-22 prévoient des prestations annexes non élucidées
- Notes
-
CAD K p. 597 (kuṣurrānu) ; van Driel 2002 p. 178 (clauses annexes); Zadok 2003, p. 567 (épigraphe araméenne); Oelsner 2006, p. 57 (épigraphe araméenne): Streck 2017, p. 177 (épigraphe araméenne).
Même dossier que PBS 2/1 44, 154, 155, 157
- translitteration
-
⌈Itat⌉-tan-nu a šá I⌈ga⌉-mil ina hu-ud lìb-bi-[šú a-na NP1]2a šá [NP2 lú] ⌈ìr⌉ šá Ire-mut-dmaš ki-a-am ⌈iq-bi⌉um-⌈ma⌉⌈4 gu4-hi-a⌉ um-ma-ni šá 1+en gišapin4⌈12 gur⌉ še-bar šá!? ana!? še-numun 1 gur še-gig-ba 2 gurše-zíz-àm 0,1.4 še gú-gal 0,1.4 še gú-tur!(GIG)60,0.2 še sah-li 0,1.4 še-⌈giš-ì⌉ 1 gur sum-sar0,1.4 še sum-sikil ib-bi-nam-ma ina mu-an-na8120 gur še-bar 7 ⌈gur⌉ še-gig-⌈ba 18!⌉ gurše zíz-àm [3 gur še gú-gal 2 gur še gú-tur]100,3.2 še ⌈sah-li⌉ [10 gur še-giš-ì 4 sum-sar]1 gur,1.4 še!s[um-sikil a-na gišbán lud-dak-ka]12ár-k[u INP iš-me-šu-ma 4 gu4-hi-a um-ma-ni][12+gur še-bar]1 gur še-[gig-ba 2 gur še-zíz-àm]14[0,1.4 še gú]-gal 0,1.4 [še gú-tur 0,0.2 še sah-li 0,1.4 še-giš-ì][1 gur] sum-sar [0,1.4 še sum-sikil id-daš-šu ina mu-an-na]16ina iti-gu4 120 gur [še-bar 7 gur še-gig-ba]18! gur še-zíz-àm [3 gur še gú-gal 2 gur še gú-tur]18[0,3.2] še sah-li 10 [gur še-giš-ì 4 gur sum-sar]⌈1⌉ gur,1.4 bán še sum-⌈sikil⌉ [a-na gišbán]20[ina giš]ma-ši-hu šá ku-[ru-up-pu ina muḫ-ḫi]⌈i7⌉ u4-sakar-<še>-ga u i7-[d30 i-nam-din]22ku-ṣu[r-ra-nu din ana den…………………]sì-in 20 gur še-[numun………………………]24lú-mu-kin7Iden-it-tan-nu a šá Iden-din-su Idmaš-mu-gur-šu a šá26Idnà-šeš-meš-mu Iden-tab-tan-nu-din-su a šá Iden-kamImu-mu a šá Iina-gissu-dmaš Iden-líl-dù a šá Ii-ba-a28lú-umbisag Idgašan-gál-ši a šá Iarh[uš-gar] nibruki iti izi u4 16-kam⌈mu⌉ 2-kam Ida-ri-a-muš lugal kur-kurṣu-pur Itat-tan-nuépigraphe araméenne ŠṬR TTNTattannu, fils de Gamil, a parlé ainsi de son plein gré à NP1, fils de NP2, le serviteur de Remut-Ninurta: «Donne-moi 4 bœufs adultes (dressés pour) une charrue, 1[2]kurru d'orge, x semences, 1 kurru de blé dur, 2 kurru d'épeautre, 1 panu 4 sutu de pois chiches, 1 panu 4 sutu de lentilles, 2 sutu de cresson, 1 panu 4 sutu de sésame, 1 kurru d'ail, 1 panu 4 sutu d'oignons. Par an, je te livrerai 120 kurru d'orge, 7 kurru de blé dur, 18 kurru d'épeautre, 3 kurru de pois chiches, 2 kurru de lentilles, 3 panu 2 sutu de cresson, 10 kurru de sésame, 4 kurru d'ail, 1 kurru 1 panu 4 sutu d'oignons».Après que Ribat les eut écoutés, il leur a fourni 4 boeufs adultes 12 kurru d'orge, 1 kurru de blé dur, 2 kurru d'épeautre, 1 panu 4 sutu de pois chiches, 1 panu 4 sutu de lentilles, 2 sutu de cresson, 1 panu 4 sutu de sésame, 1 kurru d'ail, 1 panu 4 sutu d'oignons. Chaque année, au mois d'aiaru, ils livrereront 120 kurru d'orge, 7 kurru de blé dur, 18 kurru d'épeautre, 3 kurru de pois chiches, 2 kurru de lentilles, 3 panu 2 sutu de cresson, 10 kurru de sésame, 4 kurru d'ail, 1 kurru 1 panu 4 sutu d'oignons, en redevance-sutu, selon la mesure-kuruppu au bord du canal du Simmagir et du canal de Sîn.Il versera la taxe kuṣ(ur)r(ān)u, la taxe balāṭu-ana-Bêl, [………],20 kurru de terre agricole: (c'est ce que) [………]Témoins: Bel-ittannu / Bel-bullissu; Ninurta-mutir-gimilli / Nabû-ahhe-iddin; Bel-tabtanu-bullissu / Bel-ereš; Šum-iddin / Ina-ṣilli-Ninurta; Enlil-ibni / Ibâ.Le scribe, Bēltu-ušabši / Rēme-šukun. Nippur, le 16 abu de de l'an 2 de Darius (II), roi des pays.Sceau marque d'ongle de Tattannu
Épigraphe document de Tattannu
- Bibliography
-
pas d'édition antérieure