CBS 12987

Identity

Reference
CBS 12987
Corpus
Murašu

Fields

link
Babylonian date
29/vi/Darius II 7
Date Julienne
26 septembre 417
Writting place
  • Nippur
Document type
  • receipt
Summary

Quittance délivrée par Ḫanunu à Ribat, serviteur de Remut-Ninurta/Murašu, du versement de 928 kurru et 1 pânu (= 167076 litres) d’orge du fermage du domaine de Ḫarmaḫi, subordonné du mašennu Hurrumunnatu,  exploité par les Murašu.

Notes

La transcription suit l’édition de Donbaz et Stolper 1997  p. 116 n°48. *…* indentation = l. 15a

La lecture de la date à la l. 20 pose problème: le  texte est daté par Stolper 1985, p. 20 et Donbaz & Stolper 1997, de l'an 9: cf. la discussion ibid. p. 117 note l. 20. La double mention est comprise dans la présente édition  comme une erreur du scribe (rectification de mu 9-kam en mu 7-kam)  

Cardascia 1951, p. 10 et note 4 (dernière mention de Rimut-Ninurta), p. 12 note 5 (Ḫarmaḫi), p. 75 note 3 (montant fermage); Stolper 1985 p. 14 note 53 (joint avec Ni. 601), p. 20 note 75 (date; dernière mention de Rimut-Ninurta), p. 46 et 47 (Ḫurrumunnatu le mašennu), p. 74 (bit Simmagir) ; Dandamaev 1992, p. 82 (Hurumunnatu), Tavernier 2007, p. 527 (Hurumunnatu) ; Zadok 2015, p. 115.

translitteration
 
9 me 28 gur,1 pi še-bar ga-mir-tu4 ina gišbán [a-šà]
2
šá i7 lú ud-sar-še-ga šámu 7-kam Ida-a-ri-ia-muš [lugal]
 
šá šuII Ihar-ma-hi-i’ lú dumu-é šá Ihu-ru-mu-un-na-tú
4
lú agrig šá ina igi Ire-mut-dmaš a šá Imu-ra-šu-u
 
še-bar-a’ 9 me 28 gur,1 pi ga-mir-ti
6
ina na-áš-pa-áš-tu4 šá Ihar-ma-hi-i’ lú dumu-é
 
šá Ihu-ru-mu-un-na-tú lú agrig Iḫa-nu-nu a šá
8
Iden-kád ina šuII Iri-bat [a šá]Iden-su lú ìr šá Ire-mut-dmaš ma-ḫir
 
ú-šá-az-za-az-ma Iḫa-nu-nu še-bar-a4
10
9 me 28 gur,1 pi it-ti Ihu-ru-mu-[un-na-tú]
 
lú agrig a-na Ire-bat a šáIden-su i-[nam-din]
12
    Idmaš-pap u Idmaš-mu-gur-šu a-meš šáIdnà-šeš-meš-mu
 
    Ita-qiš-dme-me a šá Imu-d[50 Ien-šú-nu a šá Iman-nu-ki-i-dna-n[a-a]
14
mu-kin7 Idin-su-den a šá Iden-it-tan-nu Idmaš-ana-é-šú a šá
 
Ilu-ú-id-iá Iba-šá-a a šá Imu-mu Iden-líl-gin-a a šá
16
Idmaš-ga-mil Iha-tin a*[šá Ii-b]a-a* Iden-líl-šeš-it-tan-nu a šá
 
Idutu-šeš-mu Isùh-sur [a šá] Idmaš-da Iba-ri-ki a šá
18
Ia-di-ba-a’ [……] Itat-[ta]n?-nu a šá Iba-šá-a
 
lú umbisag Idmaš-idim-šeš-meš-šú a šá Inigin-[den-líl] nibruki iti kin
20
u4 29-kam {mu 9-kam} mu 7-kam Ida-ri-ia-[a-muš]
 
lugal kur-kur
 
              na4-kišib / Ien-šú-nu a šá /  Iman-nu-ki-i-dna-na-a
              na4-kišib /  Idmaš-pap / a šáIdnà-šeš-meš-mu // un-qu Ita-qiš-dme-me // na4-kišib /  Idmaš-mu-gur-šu
              na4-kišib /  Id<maš>-ana-é-šú / a šá Ilu-[ú-id-iá]
              na4-kišib /  Isùh-šur a šá / Idmaš-da // [na4-kišib] /  Iḫa-[tin a šá] / Ii-ba-a
              na4-kišib /  Isùh-sur a šá / Idmaš-da // [un-qu]  / [I]den-líl-šeš-it-tan-nu // un-qu / Iba-ri-ki / a šá Ia-di-ba-a’ // u[n-q]u / Idin-[s]u-den / a šá Iden-it-tan-nu
              na4-kišib / Itat-tan-nu / a šá  Iba-šá-a
              un-qu Iḫa-nu-[n]u a šá Iden-kád // na4-kišib / Iba-šá-a / a šá Imu-m[u]
             
 
(Concernant) 928 kurru et 1 pi (=167076 litres) d'orge (redevance) complète sur le fermage du champ du Canal du Simmagir pour l'an 7 du roi Darius, qui est entre les mains de Ḫarmaḫi, l'intendant (mar biti) de Ḫurumunnatu, le mašennu, et qui est exploité par Remut-Ninurta, fils de Murašu: les 928 kurru et 1 pi de d'orge de (redevance) complète, sur mandat écrit de Ḫarmaḫi, l'intendant (mar biti) de Ḫurumunnatu, le mašennu, Ḫanunu, fils de Bel-kaṣir, les a reçus des mains de Ribat, fils de Bel-eriba, serviteur de Remut-Ninurta. Ḫanunu fera enregistrer (ce versement) de 928 kurru et 1 pi auprès de Ḫurumunnatu, le mašennu et donnera (le reçu) à Rebat, fils de Bêl-eriba.
              (en indenté:) Ninurta-naṣir et Ninurta-mutir-gimilli, les fils de Nabu-aḫḫe-iddin; Taqiš-Gula, fils d'Iddin-Enlil; Belšunu, fils de Ninurta-ana-biti-šu.
              Témoins: Uballissu-Bel, fils de Bel-ittannu; Ninurta-ana-biti-šu, fils de Lu-idiya; Iqišaia, fils de Šum-iddin; Enlil-mukin-apli, fils de Ninurta-gamil; Ḫatin, fils d'Ibaia; Enlil-aḫ-ittannu, fils de Šamaš-aḫ-iddin; Ṭeši-eṭir, fils de Ninurta-le’i; Bariki, fils de Adiba’; Tattannu, fils d'Iqišaia. Scribe: Ninurta-kabit-aḫḫe-šu, fils de Mupaḫḫir-Enlil. Nippur, le 29 Ululu  de l'an 7 de Darius, roi des pays.
 
              Sceau de / Belšunu fils de /Mannu-ki-Nanaia
              Sceau de / Ninurta-naṣir / fils de Nabu-aḫḫe-iddin // Cachet de Taqiš-Gula // Sceau de / Ninurta-mutir-gimilli
              Sceau de / Ninurta-ana-biti-šu / fils de Lu-idiya
              Sceau de / Teši-eṭir fils de / Ninurta-le’i // Cachet de Enlil-aḫ-ittannu // Cachet de Bariki / fils de Adiba’ // Cachet de Uballissu-Bel / fils de Bel-ittannu
              Sceau de / Tattannu / fils d'Iqišaia
              Cachet de Hanunu fils de Bel-kaṣir // Sceua de Iqišaia / fils de Šum-iddin
Bibliography

Joint avec Ni. 601 = IMT 48 (Donbaz et Stolper 1997 p. 116)