Fields
- link
- Babylonian date
- 12/xii/Darius II 4
- Date Julienne
- 9 mars 419
- Writting place
-
- Nippur
- Document type
-
- rental contract
- Summary
-
Contrat de fermage pour l’exploitation d’un domaine d’arc appartenant à Bel-idiš
- Notes
-
Cardascia 1951, p. 146 n. 2 (indemnité pour rupture de contrat); Stolper 1985, txt. 52 ; txt. 59 (ustarbaru) ; Tavernier 2014 (Bel-idiš / Nabu-bullissu). Zadok 2015, pp. 114, 133 (noms d’origine ouest-sémitique) ; Hackl et Jursa 2015, p. 174 (ustarbaru)
Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link:https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=lin - translitteration
-
[še]-⌈numun zaq⌉-pu u pi4 šul-pu gúi7 ú-˹šap!(PA)˺-[pi]-˹dutu˺ šá ina uru2[… NV …]-nu é gišban šá Iden-i-di-iš ⌈lú uš⌉-tar-ba-ri[a šá mdnà-din-su] šá ina šuII Iha-áš-da-a-a šeš šá Iden-i-di-iš4[ I]ha-áš-da-a-⌈a⌉ še-numun mu-meš a-na gišbán[…… a-na o-ta mu]-meš a-na mu-an-na 50 gur zú-lum-ma6[a-na Ire-mut-dmaš a šá Imu]-ra-šu-ú id-din ina mu-an-na[zú-lum-ma-a’ 50 gur gišbán] a-šà ⌈mu⌉-meš Ire-⌈mut⌉-dmaš8[a-na Iha-áš-da-a-a i]-nam-din pu-ut la pa-qa-ri[šá a-šà mu-meš Iha-áš-da]-a-a na-ši ina u4-mu a-di la10[mu-an-na-meš o-ta] i-šal-lim-u’ Iha-áš-da-a-a[še-numun a-na I]re-mut-dmaš i-te-kim 1 ½ gun kù-babbar12[a-na Ire-mut-dmaš i-nam-din ta] iti bár mu 5-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal[še-numun mu-meš ina igi re]-mut-dmaš 1+en-na-ta-àm šá-⌈ṭa-ri!⌉ti-ú14[…………………………] x x[ i]-⌈nam-din⌉16[ina igi I x x lú paq-du(?) šá]⌈gu⌉-bar-ri lú nam šá lú ⌈uriki⌉-i[lú mu-kin7……………Isu-d]en-líl a šá Id en-líl-ba-na18[…………………………] Iba-la-ṭu a šá Ien-šú-nu[………………Iden-tab]-tan-nu-din-su lú us-tar-ba-ri20[a šá Iden-kam]Idta5-míš-ba-rak-ku lú ⌈se-pi⌉-[ri][a šá Iha-áš]-da-a-a Ila-ba-ši a šá Iden-din-iṭ22[Izab-di-ia] ⌈a⌉ šá Iden-numun-dù[Ila-ba-ši] a šá Isag-gi-il24[lú] umbisag Idmaš-ad-ùri a šá Iden-líl-mu-mu nibruki iti še u4 12-kam[m]u 4-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-kur[na4-kišib Iden]-líl-mu-lil-bir / […………] a šá!? / [I…………]na4-kišib / Ila-ba-ši / a šá Isag-gi-il / ⌈lú paq⌉-du / šá Idu-un-da-na-a’na4-kišib Iha-áš-da-a-a šeš šá Iden-i-di-iš a šá mdnà-din-suna4-kišib / Izab-di-ia /a šá Iden-numun-dùna4-kišib I⌈den-tab⌉-tan-nu-din-su lú ⌈us⌉-tar-ba-ri a šá Iden-kamna4-kišib Išá-mu-ú [a šá INP1](Concernant) la terre agricole plantées en arbre et en chaumes au bord du canal Ušappi-Šamaš qui se trouve dans le village de […], domaine d’arc de Bel-idiš, le chambellan-ustarbaru [fils de Nabu-bullissu] entre les mains de Hašdaia, frère de Bel-idiš: Hašdaia a donné cette terre agricole en fermage pour [o] années, contre 50 kurru de dattes par an [à Remut-Ninurta] fils de Murašu. Chaque année Remut-Ninurta fournira les 50 kurru de dattes.Hašdaia se porte garant contre toute contestation sur ce champ. Si jamais, avant que le terme soit complètement échu, Hašdaya retire (l'exploitation de) cette terre agricole à Remut-Ninurta, il devra payer un talent et demi (45 kg) d’argent à Remut-Ninurta. À partir du mois de nisanu de l'an 5 du roi Darius, cette terre agricole est à la disposition de Remut-Ninurta. Ils ont pris chacun un exemplaire. […lacune…] il donnera […]En présence de NP, le délégué(?) de Gobryas, le satrape du pays d'Akkad. Témoins: […………]; Eriba-Enlil / Enlil-bana; […………]; Balaṭu / Belšunu; […………]; Bel-tabtannu-bullissu, le chambellan-ustarbaru, fils de Bel-ēreš; Tamiš-barakku, le scribe-sepiru / Hašdaya; Labaši / Bel-uballiṭ ; Zabdia / Bel-zer-ibni ; Labaši / Saggil.Scribe: Ninurta-ab-uṣur, fils d'Enlil-šum-iddin; Nippur, le 12 du mois d'addaru de l'an 4 de Darius (II) roi des pays.sceau :Enlil-šum-lilbir / NadinLabaši / Saggil, préposé-paqdu de Dundana’Hašdaya frère de Bel-idiš / Nabu-bullissuZabdiya/ Bel-zer-ibniBel-tattannu-bullissu chambellan-ustarbar / Bel-eriš
Šamu/ […]
- Bibliography
-
pas d'édition antérieure