Wunsch, CM 20 n°59

Identity

Reference
Wunsch, CM 20 n°59
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Fields

Title
Wunsch, CM 20 n°59
Copy
CM 20 n°59
link
Inventory number
BM 30555 (76-11-17,282)
Date Julienne
vers 525 ?
Babylonian date
[o]-vi-[o]
Archiv (Keyword)
  • Egibi
Bibliography

Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.

Summary
Rechtsstreit
translitteration
mindestens zwei Zeilen am Anfang weggebrochen
1’ [ mār] Išparu a-n[a ]
2’ [(x x) md]l-⌈aḫḫēmeš-iddin ú-kal-lim-ma mdBēl-aḫḫēmeš-id[din iqbi umma]
3’ [ú]-ul māru šá mMušēzib-dMarduk a-na-ku mRi-m[ut-dGula]
4’ aḫi abī-ia a-na ma-ru-ti ((Rasur)) il-te-qa-an-ni
5’ nikkassa šá mMušēzib-dMarduk bu-u’-a-ma ina lìb-bi [li-iš-li]-im
6’ mItti-dMarduk-balāṭu mBēl-šú-nu ù m[ ]
7’ a-ḫa-meš iš-mu-ú-ma ālāni(URU)meš š[á mMušēzib-dMarduk]
8’ u mdNabû-eṭir-napšātimeš aḫī-šú [ ]
9’ šá mdBēl-aḫḫēmeš-iddin ⌈x⌉ [ ]
10’ mMušēzib-dMarduk im-[ ]
uRd 11’ mdBēl-aḫḫēmeš-iddin ina pān mItti-[dMarduk-balāṭu u mBēlšunu]
12’ un-da-áš-ši-ir
Rs 13’ mItti-dMarduk-balāṭu u mBēl-šú-nu nikkas[su x x (x)]
14’ šá mMušēzib-dMarduk u mdNabû-eṭir-napšātimeš pa?-n[a? (x x)]
15’ re-ḫe-et ra-šu-tú-šú-nu šá muḫḫi mMušēzib-dMarduk ina lìb-bi
16’ i-šal-li-mu


17’-22’ Zeugen
Kīnaja/Nūrea/Ir’anni
Nabû-mukīn-apli/Kalbaja/Aḫu-bani
Bēl-kēšir/Šulaja/Egibi                                                      
[Ardi]ja/Bēl-aḫḫē-iqīša/Egibi
21’ f. ina ašābi-Zeugin: [Kabtaja]/Nādin/Išparu, [Mutter des Bēl-aḫḫē]-iddin

23’ Schreiber
[Itti-Nabû-balāṭu]/Marduk-šuma-u[ṣur/Nappāḫu]

Datierung: In jedem Falle nach 16 Nbn (Nbn 995, Nr. 58); da Zeugen und Schreiber auch in  Camb 286 (Nr. 61) vom 22.6.5 Camb anzutreffen sind, kann zeitliche Nähe beider Dokumente vorausgesetzt werden.
Translation
                [... PN ...] B. vorgezeigt und B. [hat folgendermaßen gesprochen]: «Ich bin nicht der Sohn des Mušēzib-Marduk. Rīmūt-[Gula], der Bruder meines Vaters, hat mich an Sohnes Statt angenommen. Nach dem Nachlaš des Mušēzib-Marduk forscht und daraus möge (eure Forderung) befrie[digt werden].»
                (Z. 6’) IMB, Bēlšunu und [PN] hörten (ihn?) miteinander an, und die Ansiedlungen des [Mušēzib-Marduk] und des Nabû-ēṭir-napšāti, seines Bruders, [...], des(?) B. [...] Mušēzib-Marduk ... [...] (Z. 11’) hat B. an IMB [und Bēlšunu] überlassen. IMB und Bēlšunu werden das [gesamte (?)] Vermögen von Mušēzib-Marduk und Nabû-ēṭir-napšāti ... [und] den Rest ihres Guthabens, das zu Lasten von Mušēzib-Marduk (besteht), davon begleichen.
Notes
Datierung: In jedem Falle nach 16 Nbn (Nbn 995, Nr. 58); da Zeugen und Schreiber auch in  Camb 286 (Nr. 61) vom 22.6.5 Camb anzutreffen sind, kann zeitliche Nähe beider Dokumente vorausgesetzt werden.