Wunsch, CM 20 n°54

Identity

Reference
Wunsch, CM 20 n°54
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Fields

Title
Wunsch, CM 20 n°54
Copy
CM 20 n°54
link
Inventory number
BM 31481 (76-11-17,1208)
Date Julienne
vers 555
Babylonian date
4+[x]-[o]-Nbn 0
Archiv (Keyword)
  • Egibi
Bibliography

Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.

Summary
ḫarrānu-Zwischenabrechnung
translitteration
1 [ ] me dugdan-nu šikaru rēštû(KAŠ.SAG) eš-šú
2 [ ] dugdan-nu šikaru rēštû(KAŠ.SAG) la-bi-ri
3 [ du]g dan-nu ri-i-qu
4 [ x]+10 dugnam-zi-tu4
5 [ x]+4-ta a-me-lut-t[u4]
6 [ x]+30 gur suluppū
7 [ x]+10 gur ka-si-ia
8 [x ma-n]a 1/2 šiqil [ ]
9 7 šiqil [ ]
10 9 šiqil [ ] ⌈x x⌉ [ ] LÚ [x (x)]
11 4 1/2 šiqil šīm ki-i [ ]meš x (x) GARmeš 10 šiqil⌈x⌉ [(x)]
12 7 šiqil šīm 80 gur a-bat-tu4 1 šiqil šīm 1(PI) 1(bán) saḫlê(ZÀ.ḪI.LI)
13 napḫar 7 ma-na 1 šiqil k[asp]u ina bīti a-mir
  --------------------------------------------------------------------------------
14 1/2 ma-na 6 šiqil kaspu šīm 60(1+šu) [gur sul]uppē ù 5 šiqil kaspu
15 ina pān mdNabû-zēra-Iqīšašá šá k[aspi? -n]a?-na-a
16 15 šiqil kaspu ina pān mdBēl-aḫ[ ]
17 9 šiqil 3 ri-bat kaspu ina [pān m ]
18 1 mana kaspu ina pān m[ ]
Rd 19 [x] šiqil kaspu ina pān mIddin-dMarduk [ ]
20 ina pān mdNabû-mu-še-ti-iq-uddêmār2-šú šá m[ ]
21 2 mana 1/3 (mana) 1 šiqil 3 ri-ba-a-tú kaspu šá ina q[ātēII m ]
  --------------------------------------------------------------------------------
Rs 22 14 1/2 šiqil kaspu te-lit šá muḫḫigišleî(DA) ul-tu ūmi 15.kam [ ]
23 šanat 3.kam ina pān mdNabû-aḫḫēmeš-iddin 1/3 mana 2-ta qātātiII.meš kaspu t[e-lit (x x)]
24 1/2 mana kaspu qaqqad ú-ìl-tì ul-tu šanat rēš šarrūti(NAM.LUGAL.LA)
25 mdNergal-šarra-uṣur šàr Bābiliki ina pān mdNabû-aḫḫēmeš-iddin
26 napḫar3 1 ma-na 5 šiqil 2 gi-re-e kaspu ina pān mdNabû-aḫḫēmeš-iddin
  --------------------------------------------------------------------------------
27 napḫar 10 1/3 ma-na 8 šiqil ka[sp]u šá ḫarrāniII šá mdNabû-aḫḫēmeš-iddin [mār2-šú] šá
28 mŠu-la-a mār2 mE-gi-bi u mBēl-šú-nu mār2-šú šá mdBēl-aḫḫ[ēmeš]-iddin
29 mār2 mdSîn-i-mit-tu4 ina pān mBēl-šú-nu a-[ ] ⌈x x⌉ [ ]-na
30 mdNabû-aḫḫēmeš-iddin i-tim-me ki-i fIs-[ḫu-un-na-tu(?) ]-⌈x⌉-it
31 a-na-ku ((Rasur)) [ ]
32 ina qātēII mBēl-šú-nu in-nam-ma⌈x x x x⌉ [ ]
  --------------------------------------------------------------------------------


33-38 Zeugen     
Nabû-nāṣir/Ina-Esagil-[zēri/Šangû-Ea]
Erība-Marduk/Nabû-ēṭir/[...]
Marduk-iqīšanni/Banija/Ilu-[tillatī]
[...]-nāṣir/Šulaja/[...]bi[...]/Bēl-uballiṭ/Mušēzibmindestens ein weiterer Zeuge

39 Schreiber
[Mušēzib-Marduk]/Nabû-nāṣir/Šangû-Ea

Z. 29-31: Der Inhalt des Eides ist unklar.
Z. 33: Am Ende der Zeile ist etwas nachgetragen, es gehört offenbar nicht zu den Zeugennamen, unklar.
1. Zeuge ergänzt nach Nbn 787 (Nr. 65 -- dort ebenfalls 1. Zeuge); Schreiber ist sein Sohn, dessen Name nach TCL 13 160 (Nr. 60) ergänzt ist.
Datum: Da das Akzessionsjahr Nerglissars und ein drittes Jahr in der Abrechnung erwähnt werden, dürfte die Urkunde aus dem Akzessionsjahr Nabonids stammen (Amēl-Marduk hat keine drei Jahre regiert, NAI ist 13 Nbn gestorben).
Translation
                [...]+100 Fässer erstklassiges neues Bier, [...] Fässer erstklassiges altes Bier, [...] leere Fässer, [...]+10 Bierbottiche, (Z. 5) [...]+4 Sklaven, [...]+30 Kur Datteln, [...]+10 Kur kasû, [x] m 1/2 š [...], (Z. 10) 9 š [...], 4 1/2 š Kaufpreis für [...] ... 10 š [...], 7 š Kaufpreis für 80 Kur abattu, 1 š, Kaufpreis für 0.1.1 Kur Kresse(samen): Insgesamt 7 m 1 š Silber im Haus, inspiziert.(Z. 14) 36 š Silber, Kaufpreis von 60 Kur Datteln, und 5 š Silber stehen N. zur Verfügung ...[...], 15 š Silber stehen B. zur Verfügung, 9 3/4 š Silber stehen [... zur Verfügung, 1 m Silber steht [... zur Verfügung], [x] š Silber steht I. zur Verfügung [...], (Z. 20) steht N2 zur Verfügung, 2 m 21 3/4 š Silber, die von [...](Z. 22) 14 1/2 š Silber, Abgabe auf der Abrechnungstafel seit dem 15.[x.] des 3. Jahres, stehen NAI zur Verfügung, 20 2/3 š Silber Ab[gabe ...], 30 š Silber, Kapitalbetrag eines Verpflichtungsscheines seit dem Jahr 0 Neriglissars, steht NAI zur Verfügung]: Insgesamt 1 m 5 1/12 (š) Silber stehen NAI zur Verfügung.(Z. 27) Insgesamt 10 m 28 š Silber vom ḫarrānu-Geschäftsunternehmen von NAI und Bēlšunu stehen Bēlšunu zur Verfügung. ... schwört gegenüber(?) NAI: «Wenn Is[ḫunnatu(?) ...] ich [...] ... von Bēlšunu ... [...]»
Notes
Z. 29-31: Der Inhalt des Eides ist unklar.
Z. 33: Am Ende der Zeile ist etwas nachgetragen, es gehört offenbar nicht zu den Zeugennamen, unklar.
1. Zeuge ergänzt nach Nbn 787 (Nr. 65 -- dort ebenfalls 1. Zeuge); Schreiber ist sein Sohn, dessen Name nach TCL 13 160 (Nr. 60) ergänzt ist.
Datum: Da das Akzessionsjahr Nerglissars und ein drittes Jahr in der Abrechnung erwähnt werden, dürfte die Urkunde aus dem Akzessionsjahr Nabonids stammen (Amēl-Marduk hat keine drei Jahre regiert, NAI ist 13 Nbn gestorben).