Fields
- Inventory number
- BM 42578
- Babylonian date
- 17/x/Darius I [-]
- Summary
- Nabu-aplu-iddin, fils de Balaṭu, descendant d'Isinnaia, a assisté en tant que témoin à la transaction concernant les jours de la prébende de boulanger dans l'Ebabbar à Sippar, achetés par Šamaš-naṣir, fils de Mušebši-Marduk, descendant de Šangu-Šamaš, à Nabu-uṣuršu et Šamaš-ahhe-lurši, fils de Šamaš-kaṣir, descendant d'Isinnaia.
- translitteration
-
fr:
1 u4-mumeš lú(über Rasur)mu-ú-tu ina é.babbar.ra é dutu šá UD.KIB.NUNki [š]á Idutu-⌈pab(über DIŠ) a-šú šá I⌉mu-šeb-ši-damar.utu ⌈a⌉ lúsanga-dutu ina šuII I⌈dag⌉-ú-ṣur-šú 5 [u I]⌈d⌉utu-šešmeš-lu-ur-šú [dumumeš-šú šá] ⌈Id⌉utu-[k]ád a lúPA.ŠEki [im-h]ur-ru Idag-a-mu Rs. [a-šú š]á Iba-la-ṭu a lúP[A.ŠEki] [a-na] lúmu-kin-nu-ú-tu 10 [ina] ⌈lìb⌉-bi áš-bi ul-tu ud.1.kam [šá] iti.zíz u4-mumeš ina igi Idutu-pab lúmu-⌈kin⌉-nu Inumun-tú a-šú šá Iden-šú-nu a Ial-la-nu Idag-numun-du a-šú šá Iden-pab a Imaš-tuk-a-tú 15 I⌈d⌉utu-⌈mu⌉ a-šú šá Iṣil-la-a a Idan-⌈né-e⌉-a Rd. lúumbisag Idag-it-tan-nu a-šú šá [I]dag-mu-si.[s]á a lúsanga-dinanna-tin.t[irki] UD.KIB.N[UN]ki iti.ab ud.17.kam l. Rd. [mu.x.kam Ida]-ri-mu-šú 20 [lugal eki] lugal kur.kur - Translation
-
“(Hinsichtlich) der Bäckerdiensttage im Ebabbar, dem Tempel von Šamaš von Sippar, die Šamaš-nâṣir, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš, von Nabû-uṣuršu [und] Šamaš-ahhê-lurši, [den Söhnen des] Šamaš-kâṣir aus der Familie Isinnâja erhalten hat: Nabû-aplu-iddin, [Sohn des] Balâṭu aus der Familie Isi[nnâja] hat (dem Vertragsschluß) als Zeuge beigewohnt. Ab dem ersten Šabâṭu stehen die (Pfründendienst)tage Šamaš-nâṣir zur Verfügung.
Zeugen: Zêrûtu, Sohn des Bêlšunu aus der Familie Allanu; Nabû-zêru-ukîn, Sohn des Bêl-nâṣir aus der Familie Maštukâtu; Šamaš-iddin, Sohn des Ṣillâja aus der Familie Dannê’a; der Schreiber: Nabû-ittannu, Sohn des Nabû-šumu-lîšir aus der Familie Šangû-Ištar-Bâbili.
Sippar, 17. Ṭebêtu, [Jahr x Da]rius, [König von Babylon], König der Länder.” - Document type
-
- testimony
- Writting place
-
- Sippar