Jursa, Bel-remanni, 118

Identity

Reference
Jursa, Bel-remanni, 118
Corpus
Bel-remanni archiv

Fields

Inventory number
BM 42302
Babylonian date
[-]/[-]/Darius I 19
Summary
Reconnaissance de dette de 66 sicles d'argent blanc appartenant à Iqiša-Marduk, fils de Gimil-Šamaš, descendant d'Eppeš-ili, à la charge de Nidinti-Marduk, fils de Šamaš-šumu-lišir, descendant d'Ile’i-Marduk et de sa mère Inbaia, fille de Nabu-šumu-iddin, descendante d'Ile’i-Marduk. Les rations de bière, de dattes et de viande, revenu de la prébende de Nidinti-Marduk dans l'Ebabbar, constituent le gage de la créance.
translitteration
fr:
1 [1] ma.na 6 gín <kù.babbar> babbarú [šá ina 1 gín bit-qa] nu-uh-⌈hu⌉-tu
  [šá] Ibašá-damar.utu a-šú šá Iš[u-dutu a I]dù-dingir ina muh-hi
  [I]ni-din-tu4-damar.utu a-šú šá [Idutu-mu-gi]š ⌈a⌉ Ida-damar.utu ù
  [m]íin-ba-a dumu.mí-su š[á Idag]-⌈mu-mu a Ida-damar.utu ama šá
5 [I]ni-din-<tu4>-damar.utu 3 qa ⌈pad⌉.hi.⌈a⌉ 12 tak-a-su-ú 3 qa ⌈kaš.sag⌉
  [šá?] iti 2 pi-i-ri šá uzu 2 [ma-a]k-ka-su ud.3.<kam> ud.22.kam
  šá iti-utsic-su giš.šub.ba šá Ini-din-tu4-damar.utu šá ina é.babbar.ra
  igi dutu en UD.KIB.NUNki maš-ka-nu šá Ibašá-damar.utu buru14 (über Rasur)
  giš.šub.ba ia-a-nu (über Rasur) u ur5.ra kù.babbar ia-a-nu pu-ut e-ṭer ⌈kù.babbar a4
10 babbarú 1 ma.na 6 gín {DIŠ} Iden-re-man-ni a-šú šá Imu-šeb-ši-⌈d⌉amar.utu
  a I.lúsanga-dutu na-ši kù.babbar šá a-na muh-hi Ini-din-tu4-damar.utu
  a-na il-⌈kišá kurelam.maki Ini-din-tu4-damar.utu u in-ba-a
  ama-šú id-din-nu-ú [p]u-ut baṭ-la šá pad.hi.a Iden-[re-man]-nina-ši
  ki-i dub ki-i ú-ìl-tì Iden-re-man-niI⌉[ni-din-tu4-damar.utu]
15 u i[n-b]a-a iš-šu-úmim-maIbašá-damar.utu
Rd. ina ú-ìl-tì-šú ul ma-hir
Rs.  
mu-kin-nu Id⌈utu-šeš-mu dumu⌉ šá Imu-še-zib-[d]amar.utu a IdKASKAL.KUR-⌈i
  Iden⌉-gi a-šú šá Išu-la-a a simug Ibašá-a a-šú šá
  Idamar.utu-mu-ùru a I-⌈dingir⌉ Iden-mu a-šú šá I(über Rasur)dag-mu-giš
20 a I+lú<sanga>-dinanna-eki Itab-né-e-a a-šú šá Ibašá-damar.utu a sanga-dutu
  [I]dutu-sur a-šú šá Ini-din-tu4 a sanga-dutu Iden-niginir a-šú šá Ina-din
  [a I.lú]šu.ha Idutu-šešmeš-tukši dumu šá Idutu-kád a I+lúPA.ŠEki
  [PN a-šú] šá Iki-na-a a Iba-si-ia Igi-mil-dutu a-šú šá
  [PN] ⌈a⌉ Iaš-gan-du Id⌈utu-kam⌉ a-šú šá Ilib-luṭ a sanga-⌈dutu⌉
25 [PN a]-⌈šúšá Ini-din-tu4 a I+lú.dKASKAL.⌈KUR⌉-i Idhar-dù
  [a-šú šá Ikar-damar.utu] a I(über Rasur)dKASKAL.KUR-i Ila-ba-a-ši umbisag
  [a-šú šá Idag-na-ṣir] ⌈a⌉ Idnanna-ú-tu sip-parki
  [iti.x ud.y.kam] mu.19.kam ⌈Ida-ri⌉-iá-muš
  [lugal eki lugal kur.kur]
Translation
“Eine Mine, sechs Schekel weißen <Silbers> durchschnittlicher Qualität [mit einem Achtel Beimengung], (Guthaben) von Iqîša-Marduk, Sohn des Gimil-[Šamaš] aus der Familie Eppêš-ilî, zu Lasten von Nidinti-Marduk, Sohn des [Šamaš-šumu-lîš]ir aus der Familie Ile’i-Marduk, und Inbâja, Tochter des [Nabû]-šumu-iddin aus der Familie Ile’i-Marduk, der Mutter des Nidinti-Marduk.
3 qa “Rationen", 12 takkasû-Brote, 3 qa Bier, monatlich 2 “Lose" Fleisch, 2 makkasu-Stücke: (das Einkommen des) dritten (und) 22. Tages all-monatlich, Nidinti-Marduks Pfründe im Ebabbar vor Šamaš, dem Herrn von Sippar, ist Pfand des Iqîša-Marduk. Es gibt weder ein Einkommen der Pfründe (zugunsten von Nidinti-Marduk) noch Zinsen des Silbers (zugunsten von Iqîša-Marduk).
Zahlbürge für diese eine Mine, sechs Schekel weißen Silbers ist Bêl-rêmanni, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš.
Es handelt sich um Silber, welches Nidinti-Marduk und seine Mutter Inbâja für den ilku-Dienst in Elam auf Rechnung des Nidinti-Marduk gezahlt haben.
Bêl-rêmanni bürgt für die (Nicht)unterbrechung der Rationenlieferung.
Auch wenn Bêl-rêmanni, [Nidinti-Marduk] oder Inbâja eine Quittung oder einen Verpflichtungsschein bringen sollten: Iqîša-Marduk hat nichts von seiner Forderung erhalten.
Zeugen: Šamaš-ahu-iddin, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Balîhû; Bêl-ušallim, Sohn des Šulâja aus der Familie Nappâhu; Iqîšâja, Sohn des Marduk-šumu-uṣur aus der Familie Eppêš-ilî; Bêl-iddin, Sohn des Nabû-šumu-lîšir aus der Familie <Šangû>-Ištar-Bâbili; Tabnê’a, Sohn des Iqîša-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš; Šamaš-êṭer, Sohn des Nidintu aus der Familie Šangû-Šamaš; Bêl-upahhir, Sohn des Nâdinu aus der Familie Bâ’iru; Šamaš-ahhê-lurši, Sohn des Šamaš-kâṣir aus der Familie Isinnâja; [PN], Sohn des Kînâja aus der Familie Basia; Gimil-Šamaš, Sohn des [PN] aus der Familie Ašgandu; Šamaš-êreš, Sohn des Libluṭ aus der Familie Šangû-Šamaš; [PN], Sohn des Nidintu aus der Familie Balîhû; Bunene-ibni, [Sohn des Mušêzib-Marduk] aus der Familie Balîhû; Lâbâši, der Schreiber, [Sohn des Nabû-nâṣir] aus der Familie Nannûtu.
Sippar, [x. MN], Jahr 19 Darius, [König von Babylon, König der Länder.]”
Document type
  • debt note with pledge
Writting place
  • Sippar