Fields
- Inventory number
- BM 42558
- Babylonian date
- //
- Summary
- Estimation forfaitaire de dattes (quantité perdue), à la charge de Banitu-ibni, fils de Šadunu, sur une terre appartenant à [...], fils de Mušebši-Marduk, descendant de Šangu-Šamaš
- translitteration
-
fr:
(etwa die Hälfte der Vorderseite ist verloren) 1' Imu-šeb-ši-damar.utu a lú[sanga-dutu] ina muh-hi Idb[a]-⌈ni-tu4-dù⌉ a-šú šá [I]šá-du-⌈nu⌉ [ ] [zú].lum.ma ina ha-ṣ[a-ri ] Rd. ina 1et rit-tu4 ina m[a-ši-hi] Rs. ⌈šá⌉ 1 pi i-nam-din it-t[i] 1 gur tu-hal-la g[i-pu-ú] man-⌈ga⌉-ga bil-tu4 šá hu-[ṣa-bi] 3? qa-pa-tu4 2 da-ri-ku [x x] 10' 1 ME 2 1/2 gín ha-bu-ú ú-h[i-ni] ⌈x x⌉[ ] ⌈Spuren⌉ (Rest der Rückseite verloren) - Translation
- “[x Datteln, Abgabeverpflichtung ..., zustehend Šamaš-nâṣir (oder Bêl-rêmanni)], Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie [Šangû-Šamaš], zu Lasten von Bânîtu-ibni, Sohn des Šadûnu [...]: Er wird die Datteln auf dem Stapelplatz [...] im Maß von einem pânu mit einer einzigen Lieferung zahlen. Pro Kor (Datteln) wird er (einen) Dattelfiederkorb, (die übliche Menge) gebackene Datteln, Palmbast, (eine) Ladung Feuerholz, drei qappatu-Körbe, zwei darîku-Körbe [...], pro 100 (Kor Datteln) zweieinhalb Schekel (Silber anstelle) der “eingemachten frischen Datteln" [zahlen. ... (Zeugen, Schreiber und Datum verloren)]”
- Document type
-
- imittu-text
- Writting place
-
- Sippar