Jursa, Bel-remanni, 007

Identity

Reference
Jursa, Bel-remanni, 007
Corpus
Bel-remanni archiv

Fields

Inventory number
BM 42311+43224
Babylonian date
1/xi/Darius I 13
Summary
Affermage de toute la terre agricole de Nidinti-Marduk dans la ville de Til-gubbi, par Inbaia, fille de Nabu-šumu-iddin, descendant d'Ile'i-Marduk et son fils Nidinti-Marduk à Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš, contre une redevance annuelle de 8.100 litres de dattes, 45 charges de bois de chauffage et 45 paniers de dattes cuites.
translitteration
fr:
1 in-ba-a dumu.mí-su šá Idag-mu-mu a I⌉[da-damar.utu]
  u Ini-din-tu4-d[ama]r.utu a-šú šá Idutu-mu-giš [0]
  a Ida-⌈d⌉[amar.utu] dumu-šú še.numun gab-bi šá Ini-[din-tu4-damar.utu]
  šá in[a urudu6 gub-bu n]am UD.KIB.NUNki a-na gišb[án]
5 a-na ⌈mu.an⌉.na 45 gur zú.lu[m. ma] a-[n]a [0]
  Iden-re-manan-ni a-šú šá Imu⌉-šeb-š[i-da]mar.utu <a> sanga-dutu
  i-din-nu-’ ina mu.an.na 45 gur [zú].lum.ma
  45ta bil-tu4 šá hu-ṣa-bi 4[5]ta tu-hal-la
  45 gi-pu-ú Iden-re-manan-n[i a]-⌈na⌉ [0]
10 in-ba-a u Ini-din-tu4-damar.utu [ina urudu6 gub-b]u
  i-nam-din še.numun ma-la Iden-re-manan-ni ina lìb-[bi]
  i-har-ru-ú sis-sin-nu Iden-re-manan-n[i]
  ta ram-ni-šú i-nam-din še.numun ú-⌈x⌉ [x x x]
Rd. ameš i-šaq-qu u i-he-er d[ul-lu]
15 mu-še-ni-tu4 ap-pu šá uruza-na-<za>?-n[a]
  zú.lum.ma gú.gal-ú-tu eš-r[u-ú]
Rs. u zú.l[u]m.ma ma-la sanga sip-parki ta ⌈x⌉ [x x]
  i-na-áš-šu-ú Iden-re-manan-ni ta m[uh-hi (?)]
  45 gur a-na muh-hi in-ba-a u <I>ni-din-t[u4-damar.utu]
20 i-ma-an-na a-di-i 8ta mu.an.nameš še.⌈numun⌉ ina igi[ú]
  mu-kin-nu Ila-ba-ši a-šú šáIdag-pab⌉ a I.lú.dnanna-ú-⌈tu
  Idutu-a-mu a-šú šá Ikar-damar-utu a IdKASKAL.KUR-i
  Idag-pab a-šú šá Idag-ni-ip-šá-ri a IdKASKAL.KUR-i
  Iden-it-⌈tan⌉-nu(Text: ŠI) a-šú šá Ini-din-tu4 a Igal-a-šú-dmaš
25 Idut[u-mu-m]u ⌈a-šú šá Idamar.utu-pab⌉ <a I>á.gál-li-e-⌈a
  Idu.gur-[mu a-šú šá I]⌈d⌉u.⌈gur⌉-[gi] a I.lúnagar
  umbisag <I>dutu-mu ⌈a-šúšá Ila-ba-a-ši a Idnanna-ú-[tu]
  UD.KIB.NUNki iti.zíz ud.1.kam mu.13.kam
  Ida-ri-ia-muš lugal eki u kur.kurmeš
Rd.  
30 1en-ÀM il-te-qu-u
Translation
“Inbâja, Tochter des Nabû-šumu-iddin aus der Familie [Ile’i-Marduk], und Nidinti-Marduk, Sohn des Šamaš-šumu-lîšir aus der Familie Ile’i-[Marduk], ihr Sohn, haben das gesamte Land des Ni[dinti-Marduk] in [Tîl-gubbi, Pro]vinz Sippar, gegen jährlich 45 Kor Datteln an Bêl-rêmanni, Sohn des Mušebši-Marduk <aus der Familie> Šangû-Šamaš, verpachtet. Jährlich wird Bêl-rêmanni Inbâja und Nidinti-Marduk [in Tîl-gubb]i 45 Kor Datteln, 45 Ladungen Feuerholz, 45 Dattelfiederkörbe und 45 (Einheiten) gebackener Datteln zahlen.
Für das Land, das Bêl-rêmanni dort umgräbt, wird er den Gärtnerlohn aus eigenen Mitteln bezahlen. Er wird das Land [...], bewässern (und) umgraben. Die Arb[eit an] Deich und Wehr von Zan(a)<za>n[a], die Datteln der Kanalinspektorenabgabe, den Zehnten und die Datteln, die der šangû von Sippar von [...] einheben wird, wird Bêl-rêmanni auf Kosten von Inbâja und Nidinti-Marduk auf die 45 Kor Datteln anrechnen. Das Land steht für acht Jahre zu seiner Verfügung.
Die Zeugen: Lâbâši, Sohn des Nabû-nâṣir aus der Familie Nannûtu; Šamaš-aplu-iddin, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Balîhû; Nabû-nâṣir, Sohn des Nabû-nipšari aus der Familie Balîhû; Bêl-ittannu, Sohn des Nidintu aus der Familie Rabâšu-ša-Ninurta; Šamaš-[šumu-id]din, Sohn des Marduk-nâṣir <aus der Familie> Le’ea; Nergal-[iddin, Sohn des] Nergal-ušallim aus der Familie Nagâru; der Schreiber: Šamaš-iddin, Sohn des Lâbâši aus der Familie Nannûtu.
Sippar, erster Šabâṭu, Jahr 13 Darius, König von Babylon und der Länder.”
Document type
  • rental contract
Writting place
  • Sippar