Champs
- lien
- Date babylonienne
- 2/vii/Darius II 01
- Date julienne
- 6 octobre 423
- Lieu de rédaction
-
- Nippur
- Type de document
-
- reconnaissance de dette avec gage
- Résumé
-
Reconnaissance de dette de dattes, appartenant à Murašu, à la charge d’un groupe d’individus relevant de la communauté hadru des scribes-sepiru. Leur terre est prise en gage.
- Remarques
-
Cardascia 1951, p. 10 [sur Murašu, fils d’Enlil-šum-iddin], p. 20, n. 2 [sur les juges du canal de Sin], p. 29, n. 1, 5, 6, p. 30, n. 1, p. 42 [remarques générales sur le texte] ; Stolper 1985, p. 20, n. 77 [remarque générale sur le texte], p. 91, n. 83 [sur les textes évoquant Zitti-Nabû le databaru] ; Dandamayev 1992, p. 42 [sur Zitti-Nabû le databaru], p. 134 [sur Urmadatu] ; Donbaz et Stolper 1993 [sur la l. 4, et le titre rab unqāti] Donbaz et Stolper 1997, p. 82 [collation de la l. 4].; Zadok 2015, p. 126 [sur Bel-ittannu], p. 143 [à propos des témoins du texte] ; Pirngruber 2017, p. 58 [sur les dates appartenant à Murašu] ; Sandowicz 2018, p. 36, n. 10 [sur la l. 15 et le titre de databara ša Artareme].
Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link:https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=link - translittération
-
70 gur zú-lum-ma šá Imu-ra-šu-u a šá Iden-líl-mu-mu2<ina muḫ-ḫi> Iad-ia-a-ma a šá Išab-ba-ta-a-a Iha-an-na-nu a šáIha-na-ni-i’-ia-a-ma ù Iden-it-tan-nu a šá a šá Iug-ga-a4šá lú ha-da-ri šá lú se-pir-ri-meš šá élú gal un!-qu-a-túšá šuII Iman-ki-ia ina iti du6 šá mu 1-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal6zú-lum-ma-a’ 70 gur ina gišma-ši-hu šá Imu-ra-šu-u ina urué-Ii-ri-bi sì-nu-u’ 1+en pu-ut 2-i a-na sur na-šu-u8šá qé-reb iṭ-ṭir a-šà-šú-nu zaq-pu u pi4 šul-pu é gišban-šú-nušá gú i7 har-ri-pi-qud šá ina uru é-Isu maš-ka-nu zú-lum-ma-a’1070 gur ina igi Imu-ra-šu-u lú-tuk-u šá-nam-ma ina muh-hiul i-šal-laṭ a-di-i Imu-ra-šu-u tuk-ú-su12in-niṭ-ṭi-irina igi Iú-mar-da-a-tú Ien-šú-nu Iiš-ta-bu-za-nu14lú di-ku5-meš šá i7-d30lú mu-kin7 Iha-la-dnà lú da-ta-ba-rišá Iar-ta-re-e-me16a šá Imu-še-zib-denIdna-na-a-mu a šá Iki-da-nim Igin-iá a šá Ike-reb-tú18Iba-la-ṭu a šá Idnà-it-tan-nu dumu-é šá Iman-ki-iaIzab-di-ia a šá Iden-numun-dù Irab-bi-dingir-meš a šá Idnà-numun-mu20Ikal-a a šá sì-na-a Isu-den-líl a šá Id60-ba-na Iden-líl-mua šá Iden-líl-din-iṭ Ikal-a a šá Imu-gin22lú umbisag Idmaš-ad-ùri a šá I<den-líl>-mu-mu nibruki iti-du6 u4 2-kammu 1-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-<kur>na4-kišib / Iiš-ta-bu-za-nu / lú-di-ku5 šá i7-d30ṣu-pur-šú-nuna4-kišib / Iú-mar-da-a-tú / lú-di-ku5 / šá i7-d30na4-kišib / Ien-šú-nu / lú-di-ku5 šá i7-d3070 kurru de dattes, appartenant à Murašû, fils d’Enlil-šum-iddin, sont à la charge d’Abu-yama fils de Šabbataya, de Hannanu, fils de Hanani’, et de Bel-ittannu fils d’Uggaya, de la communauté-hadru des scribes-sepiru de la maison du chef des sceaux, qui relève de Man(nu)kiya. Au mois de tašritu de l’an 1 de Darius (II), ils livreront les 70 kurru de dattes, selon la mesure-mašihu de Murašû, dans le village de Bît-Eriba.Ils sont garants solidairement pour le paiement, que le plus proche paiera. Leur champ, en arbres et en chaumes, constituant leur domaine d’arc (bit qašti) (situé) au bord du Harri-piqudu dans le village de Bît-eriba, est le gage des 70 kurru à la disposition de Murašû. Aucun autre créancier n'aura de droit prioritaire, jusqu'à ce que Murašû ait été payé de sa créance.En présence d’Umardatu, Belšunu, Ištabuzanu, les juges du canal de Sîn.Témoins: Zitti-Nabû, le databaru d’Artareme / Mušezib-Bel; Nanaya-iddin / Itti-Anu; Kinniya / Kerebtu; Balaṭu, le mar biti de Mankia / Nabû-ittannu; Zabdiya / Bel-zer-ibni; Rabbi-ilani / Nabû-zer-iddin; Damqiya / Iddinaya; Eriba-Enlil / Anu-bana; Enlil-iddin / Enlil-uballiṭ; Damqiya / Šum-ukin.Et scribe: Ninurta-ab-uṣur / Enlil-šum-uṣur. Nippur, le 2 Tašritu de l’an 1 de Darius (II) roi des pays.Sceau d’Ištabuzanu, juge du canal de SînLeurs marques d’ongleSceau d’Umardatu, juge du canal de SînSceau de Belšunu, juge du canal de Sîn
- Bibliographie
-
pas d'édition antérieure