Ni 570

Identité

Référence
Ni 570
Corpus
Murašu

Champs

lien
Date babylonienne
2/vii/Darius II 01
Date julienne
6 octobre 423
Lieu de rédaction
  • Nippur
Type de document
  • reconnaissance de dette avec gage
Résumé

Reconnaissance de dette de dattes, appartenant à Murašu, à la charge d’un groupe d’individus relevant de la communauté hadru des scribes-sepiru. Leur terre est prise en gage.

Remarques

Cardascia 1951, p. 10 [sur Murašu, fils d’Enlil-šum-iddin], p. 20, n. 2 [sur les juges du canal de Sin], p. 29, n. 1, 5, 6, p. 30, n. 1, p. 42 [remarques générales sur le texte] ; Stolper 1985, p. 20, n. 77 [remarque générale sur le texte], p. 91, n. 83 [sur les textes évoquant Zitti-Nabû le databaru] ; Dandamayev 1992, p. 42 [sur Zitti-Nabû le databaru], p. 134 [sur Urmadatu] ; Donbaz et Stolper 1993 [sur la l. 4, et le titre rab unqāti] Donbaz et Stolper 1997, p. 82 [collation de la l. 4].; Zadok 2015, p. 126 [sur Bel-ittannu], p. 143 [à propos des témoins du texte] ; Pirngruber 2017, p. 58 [sur les dates appartenant à Murašu] ; Sandowicz 2018, p. 36, n. 10 [sur la l. 15 et le titre de databara ša Artareme].

Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link: 
https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=link
translittération
 
70 gur zú-lum-ma šá Imu-ra-šu-u a šá Iden-líl-mu-mu
2
<ina muḫ-ḫi> Iad-ia-a-ma a šá Išab-ba-ta-a-a Iha-an-na-nu a šá
 
Iha-na-ni-i’-ia-a-ma ù Iden-it-tan-nu a šá a šá Iug-ga-a
4
šá ha-da-ri šá se-pir-ri-meš šá élú gal un!-qu-a-tú
 
šá šuII Iman-ki-ia ina iti du6 šá mu 1-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal
6
zú-lum-ma-a’ 70 gur ina gišma-ši-hu šá Imu-ra-šu-u ina uru
 
é-Ii-ri-bi sì-nu-u’ 1+en pu-ut 2-i a-na sur na-šu-u
8
šá qé-reb iṭ-ṭir a-šà-šú-nu zaq-pu u pi4 šul-pu é gišban-šú-nu
 
šá gú i7 har-ri-pi-qud šá ina uru é-Isu maš-ka-nu zú-lum-ma-a’
10
70 gur ina igi Imu-ra-šu-u lú-tuk-u šá-nam-ma ina muh-hi
 
ul i-šal-laṭ a-di-i Imu-ra-šu-u tuk-ú-su
12
in-niṭ-ṭi-ir
 
ina igi Iú-mar-da-a-tú Ien-šú-nu Iiš-ta-bu-za-nu
14
lú di-ku5-meš šá i7-d30
 
mu-kin7 Iha-la-dnà lú da-ta-ba-rišá Iar-ta-re-e-me
16
a šá Imu-še-zib-den
 
Idna-na-a-mu a šá Iki-da-nim Igin-a šá Ike-reb-tú
18
Iba-la-ṭu a šá Idnà-it-tan-nu dumu-é šá Iman-ki-ia
 
Izab-di-ia a šá Iden-numun-dù Irab-bi-dingir-meš a šá Idnà-numun-mu
20
Ikal-a a šá sì-na-a Isu-den-líl a šá Id60-ba-na Iden-líl-mu
 
a šá Iden-líl-din-iṭ Ikal-a a šá Imu-gin
22
lú umbisag Idmaš-ad-ùri a šá I<den-líl>-mu-mu nibruki iti-du6 u4 2-kam
 
mu 1-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-<kur>
 
              na4-kišib / Iiš-ta-bu-za-nu / lú-di-ku5 šá i7-d30
              ṣu-pur-šú-nu
              na4-kišib /  Iú-mar-da-a-tú / lú-di-ku5 / šá i7-d30
              na4-kišib / Ien-šú-nu / lú-di-ku5 šá i7-d30
 
 
              70 kurru de dattes, appartenant à Murašû, fils d’Enlil-šum-iddin, sont à la charge d’Abu-yama fils de Šabbataya, de Hannanu, fils de Hanani’, et de Bel-ittannu fils d’Uggaya, de la communauté-hadru des scribes-sepiru de la maison du chef des sceaux, qui relève de Man(nu)kiya. Au mois de tašritu de l’an 1 de Darius (II), ils livreront les 70 kurru de dattes, selon la mesure-mašihu de Murašû, dans le village de Bît-Eriba.
Ils sont garants solidairement pour le paiement, que le plus proche paiera. Leur champ, en arbres et en chaumes, constituant leur domaine d’arc (bit qašti) (situé) au bord du Harri-piqudu dans le village de Bît-eriba, est le gage des 70 kurru à la disposition de Murašû. Aucun autre créancier n'aura de droit prioritaire, jusqu'à ce que Murašû ait été payé de sa créance.
              En présence d’Umardatu, Belšunu, Ištabuzanu, les juges du canal de Sîn.
              Témoins: Zitti-Nabû, le databaru d’Artareme / Mušezib-Bel; Nanaya-iddin / Itti-Anu; Kinniya / Kerebtu; Balaṭu, le mar biti de Mankia / Nabû-ittannu; Zabdiya / Bel-zer-ibni; Rabbi-ilani / Nabû-zer-iddin; Damqiya / Iddinaya; Eriba-Enlil / Anu-bana; Enlil-iddin / Enlil-uballiṭ; Damqiya / Šum-ukin.
              Et scribe: Ninurta-ab-uṣur / Enlil-šum-uṣur. Nippur, le 2 Tašritu de l’an 1 de Darius (II) roi des pays.
 
              Sceau d’Ištabuzanu, juge du canal de Sîn
              Leurs marques d’ongle
              Sceau d’Umardatu, juge du canal de Sîn
              Sceau de Belšunu, juge du canal de Sîn
Bibliographie

pas d'édition antérieure