HS 587; BE 9 45

Identité

Référence
HS 587; BE 9 45
Corpus
Murašu

Champs

lien
Date babylonienne
20/v/Artaxerxès I 36
Date julienne
1 septembre 429
Lieu de rédaction
  • Nippur
Type de document
  • contrat de fermage
Résumé

Contrat de fermage : Enlil-šum-iddin, fils de Murašu, accorde à neufs exploitants d'origine judéenne la location du « canal des juments » (nār urītu), des terres situées sur ses rives et des terres situées sur les rives du canal Milidu contre un fermage annuel de 126 000 litres d'orge, de deux bœufs et de 20 moutons.

Remarques

Publié aussi comme BE 9 45    

Cardascia 1951, p. 75 note 9 (mandattu), p. 77 note 11 (Pili-Yama), p. 122 note 10 (kinattu), p. 127 note 2 (nombre de preneurs) et 9 (prise à bail), p.128 note 3 (terres avec ou sans vergers), p. 129 note 1 (fourniture de moyens de production), p. 130 (bit ritti) et note 3 (location de canaux avec les terres riveraines), p. 131 (identification des canaux par leur nom), p. 132 note 2, 135 note 1, 136 note 2 (absence de fourniture de semences), p. 139 note 8 (récolte de l'orge en aiaru), p. 141 note 2 (mašihu ša ušišti), p. 143 (entrée en jouissance); Stolper 1985, p. 141 table 8 (mandattu), p. 271 n°92 n. a (nar urati); Dandamaev 1992, p. 106 (Ninaku), p. 143 (Zatame); Stolper 2001, p. 122-123 (makutu) Joannès 2002 (šādūfs); Tavernier 2014 p. 303 (Ninakku); Zadok 2015, p. 135 (Ili-zabaddu); Alstola 2017 p. 155-156

translittération
 
Iia-di-ih-ia-a-ma dumu šá Iba-na-a'-dingir-meš Idia-hu-ú-na-ta-nu
2
Išá-ma-ah-ú-nu u Išeš-ia-a-ma a-meš šá Iia-di-ih-ia-a-ma
 
Isa-at-tu-ru a šá Išab-ba-ta-a-a Idù-ia dumu šá
4
Ilú-dna-na-a Iig-da-mil-ia-a-ma a šá <I>dna-na-a-mu
 
Iab-da-a' a šá Iap-la-a Ina-tu-nu a šá Iši-li-im-mu
6
uki-na-at-ta-ti-šú-nu gab-bi šá ina uru é-gi-ra-a'
 
ina hu-ud lìb-bi-šú-nu a-na Iden-líl-mu-mu a šá Imu-ra-šu-ú
8
ki-a-am iq-bu-ú um-ma i7 šá mí-{anše}-anše-kur-ra-meš
 
ul-tu ká-šú a-di ši-li-ih-ti-šú u še-numun é 10
10
é rit-ti šá Iia-di-ih-ia-a-ma šá ina muh-hi i7 mu-meš
 
u še-numun šá 150 šá i7 mi-li-du ù 3-ta dìm-me-meš
12
šá ina 15 šá i7 mi-li-du e-lat še-numun šá a-meš ul-tu
 
i7 den-líl i-šat-tu-ú a-na gišbán a-di 3-ta mu-an-na-meš
14
i-bi-in-na-ši-ma ina mu-an-na 7 me gur še-bar ina gišma-ši-hu
 
šá ú-si-iš-tu4 šá Iden-líl-mu-mu ni-id-dak-ka ù
16
man-dat-ti ina mu-an-na 2 gu4-há šá sipa-i-tu4 ù
 
20 udu-nita2-nita šá sipa-i-tu’ ni-id-dak-ka ár-ku
18
Iden-líl-mu-mu iš-me-šú-nu-ti-ma i7 šá mí-{anše}-anše-kur-ra-meš
 
ta ká-šú a-di ši-li-ih-ti-šú ù še-numun é 10
20
é rit-ti šá Iia-di-ih-ia-a-ma šá ina muh-hi i7 mu-meš
 
u še-numun šá 150 šá i7 mi-li-du ù 3-ta dìm-me-meš
22
ina 15 šá i7 mi-li-du e-lat še-numun šá me-e ul-tu
 
i7 den-líl i-šat-tu-ú a-na gišbán a-di 3-ta mu-an-na-meš
24
a-na mu-an-na 7 me gur še-bar ù man-dat-ti 2 gu4-há
 
šá sipa-i-tu4 20 udu-nita2šá sipa-i-tu4 id-daš-šú-nu-tu
26
ina mu-an-na ina iti gu4 7 me gur še-bar ina gišma-ši-hu šá ú-si-iš-ti
 
ù man-dat-ti ina mu-an-na 2 gu4-há šá sipa-i-tu4 20 udu-nita šá sipa-i-tu4
28
i-nam-din-u' 1+en pu-ut šá-ni-i na-šu-ú šá qé-reb iṭ-ṭir
 
ul-tu iti bár šá mu 36-kam gišbán-mu-meš ina pa-ni-šú-nu
30
mu-kin7 Ini-na-a-ku lú dumu-é šá Iza-ta-me-e Idmaš-mu
 
u Iden-líl-mu-mu a-meš šá Idmaš-su Iìr-den-líl dumu šá Iru--dmaš
32
Iap-la-a dumu šá Iden-líl-din-su-e Idingir-meš-za-ba-du a šá Ia-a
 
Ipi-li-ia-a-ma a šá Iši-li-im-mu Imi-in-ia-me-e a šá
34
Idù-ia Ikal-a a šá Imu-a Imu-mu a šá Itat-tan-nu
 
Idenšada-mu lú umbisag dumu šá Iìr-dme-me nibruki iti ne u4 20-kam
36
mu 36-kam Iar-tah-šá-as-su lugal kur-kur
L.E.      un-qu
            Iia-di-ih-ia-a-ma
            a šá Iba-na-a'-dingir-meš
 
              Yadi-Yama fils de Bana’-ili, Iahu-natanu, Šamahunu et Ahi-Yama fils de Yadi-Yama, Satturu fils de Šabbata, Ibniya fils d'Amel-Nanaya, Igdamil-Yama fils de Nanaia-iddin, Abda’ fils d'Aplaia, Natunu fils de Šilimmu et tous leurs co-feudataires du village de Bīt-Gērāya ont parlé ainsi de leur plein gré à Enlil-šum-iddin fils de Murašu: «Donne-nous en location pour 3 ans (les terres) du Canal-des-juments, depuis sa vanne d'entrée jusqu'à son déversoir-šiliḫtu, et la terre agricole terre de dîme (bītu ešru) constituée en bit ritti,de Yadi-Yama, située au bord de ce canauméritationl, ainsi que la terre agricole de la rive gauche du canal Milidu et les trois (terres à) šādūfs (makutu) qui sont sur la rive droite du canal Milidu, non compris la terre agricole qui est irriguée par les eaux du canal d’Enlil, et nous te donnerons chaque année 700 kurru d'orge selon la mesure régulière (ša usišti) d'Enlil-šum-iddin. Nous te donnerons aussi 2 bœufs et 20 moutons mâles de pâture chaque année, en versement additionnel».
              Après qu'Enlil-šum-iddin les eut écoutés, il leur a donné en location pour 3 ans (les terres) du Canal-des-juments, de sa vanne d'entrée jusqu'à son déversoir, et la terre agricole terre de dîme (bītu ešru) constituée en bit ritti,de Yadi-Yama au bord de ce canal ainsi que la terre agricole de la rive gauche du canal Milidu et les trois (terres à) šādūfs (makutu) qui sont sur la rive droite du canal Milidu, non compris la terre agricole qui est irriguée par les eaux du canal d’Enlil. Ils donneront chaque année, au mois d'aiaru, 700 kurru d'orge selon la mesure régulière et ils donneront aussi, chaque année, 2 bœufs et 20 moutons mâles de pâture, en versement additionnel.
              Ils sont garants solidairement que le plus proche paiera. À compter du mois de nisanu de l'année 36, le domaine affermé est à leur disposition
              Témoins: Ninaku, l'intendant (mar biti)de Zatame; Ninurta-iddin et Enlil-šum-iddin / Ninurta-eriba; Ardi-Enlil / Širikti-Ninurta; Aplaia / Enlil-balassu-iqbi; Il-zabadu / Aplaia; Pili-Yama / Šilimmu; Miniame / Baniya; Aqara / Iddinaia; Šum-iddin / Tattannu. Et scribe: Nusku-iddin / Ardi-Gula. Nippur, le 20 abu de l'année 36 d'Artaxerxès (I), roi des pays.
Bibliographie

Kohler &Ungnad 1911, p. 36