Champs
- lien
- Date babylonienne
- 20/v/Artaxerxès I 36
- Date julienne
- 1 septembre 429
- Lieu de rédaction
-
- Nippur
- Type de document
-
- contrat de fermage
- Résumé
-
Contrat de fermage : Enlil-šum-iddin, fils de Murašu, accorde à neufs exploitants d'origine judéenne la location du « canal des juments » (nār urītu), des terres situées sur ses rives et des terres situées sur les rives du canal Milidu contre un fermage annuel de 126 000 litres d'orge, de deux bœufs et de 20 moutons.
- Remarques
-
Publié aussi comme BE 9 45
Cardascia 1951, p. 75 note 9 (mandattu), p. 77 note 11 (Pili-Yama), p. 122 note 10 (kinattu), p. 127 note 2 (nombre de preneurs) et 9 (prise à bail), p.128 note 3 (terres avec ou sans vergers), p. 129 note 1 (fourniture de moyens de production), p. 130 (bit ritti) et note 3 (location de canaux avec les terres riveraines), p. 131 (identification des canaux par leur nom), p. 132 note 2, 135 note 1, 136 note 2 (absence de fourniture de semences), p. 139 note 8 (récolte de l'orge en aiaru), p. 141 note 2 (mašihu ša ušišti), p. 143 (entrée en jouissance); Stolper 1985, p. 141 table 8 (mandattu), p. 271 n°92 n. a (nar urati); Dandamaev 1992, p. 106 (Ninaku), p. 143 (Zatame); Stolper 2001, p. 122-123 (makutu) Joannès 2002 (šādūfs); Tavernier 2014 p. 303 (Ninakku); Zadok 2015, p. 135 (Ili-zabaddu); Alstola 2017 p. 155-156
- translittération
-
Iia-di-ih-ia-a-ma dumu šá Iba-na-a'-dingir-meš Idia-hu-ú-na-ta-nu2Išá-ma-ah-ú-nu u Išeš-ia-a-ma a-meš šá Iia-di-ih-ia-a-maIsa-at-tu-ru a šá Išab-ba-ta-a-a Idù-ia dumu šá4Ilú-dna-na-a Iig-da-mil-ia-a-ma a šá <I>dna-na-a-muIab-da-a' a šá Iap-la-a Ina-tu-nu a šá Iši-li-im-mu6u lú ki-na-at-ta-ti-šú-nu gab-bi šá ina uru é-gi-ra-a'ina hu-ud lìb-bi-šú-nu a-na Iden-líl-mu-mu a šá Imu-ra-šu-ú8ki-a-am iq-bu-ú um-ma i7 šá mí-{anše}-anše-kur-ra-mešul-tu ká-šú a-di ši-li-ih-ti-šú u še-numun é 10-ú10é rit-ti šá Iia-di-ih-ia-a-ma šá ina muh-hi i7 mu-mešu še-numun šá 150 šá i7 mi-li-du ù 3-ta dìm-me-meš12šá ina 15 šá i7 mi-li-du e-lat še-numun šá a-meš ul-tui7 den-líl i-šat-tu-ú a-na gišbán a-di 3-ta mu-an-na-meš14i-bi-in-na-ši-ma ina mu-an-na 7 me gur še-bar ina gišma-ši-hu⌈šá ú⌉-si-iš-tu4 šá Iden-líl-mu-mu ni-id-dak-ka ù16man-dat-ti ina mu-an-na 2 gu4-há šá sipa-i-tu4 ù20 udu-nita2-nita šá sipa-i-tu’ ni-id-dak-ka ár-ku18Iden-líl-mu-mu iš-me-šú-nu-ti-ma i7 šá mí-{anše}-anše-kur-ra-mešta ká-šú a-di ši-li-ih-ti-šú ù še-numun é 10-ú20é rit-ti šá Iia-di-ih-ia-a-ma šá ina muh-hi i7 mu-mešu še-numun šá 150 šá i7 mi-li-du ù 3-ta dìm-me-meš22ina 15 šá i7 mi-li-du e-lat še-numun šá me-e ul-tui7 den-líl i-šat-tu-ú a-na gišbán a-di 3-ta mu-an-na-meš24a-na mu-an-na 7 me gur še-bar ù man-dat-ti 2 gu4-hášá sipa-i-tu4 20 udu-nita2 uš šá sipa-i-tu4 id-daš-šú-nu-tu26ina mu-an-na ina iti gu4 7 me gur še-bar ina gišma-ši-hu šá ú-si-iš-tiù man-dat-ti ina mu-an-na 2 gu4-há šá sipa-i-tu4 20 udu-nita šá sipa-i-tu428i-nam-din-u' 1+en pu-ut šá-ni-i na-šu-ú šá qé-reb iṭ-ṭirul-tu iti bár šá mu 36-kam gišbán-mu-meš ina pa-ni-šú-nu30lú mu-kin7 Ini-na-a-ku lú dumu-é šá Iza-ta-me-e Idmaš-muu Iden-líl-mu-mu a-meš šá Idmaš-su Iìr-den-líl dumu šá Iru-tì-dmaš32Iap-la-a dumu šá Iden-líl-din-su-e Idingir-meš-za-ba-du a šá Ia-aIpi-li-ia-a-ma a šá Iši-li-im-mu Imi-in-ia-me-e a šá34Idù-ia Ikal-a a šá Imu-a Imu-mu a šá Itat-tan-nuIdenšada-mu lú umbisag dumu šá Iìr-dme-me nibruki iti ne u4 20-kam36mu 36-kam Iar-tah-šá-as-su lugal kur-kurL.E. un-quIia-di-ih-ia-a-maa šá Iba-na-a'-dingir-mešYadi-Yama fils de Bana’-ili, Iahu-natanu, Šamahunu et Ahi-Yama fils de Yadi-Yama, Satturu fils de Šabbata, Ibniya fils d'Amel-Nanaya, Igdamil-Yama fils de Nanaia-iddin, Abda’ fils d'Aplaia, Natunu fils de Šilimmu et tous leurs co-feudataires du village de Bīt-Gērāya ont parlé ainsi de leur plein gré à Enlil-šum-iddin fils de Murašu: «Donne-nous en location pour 3 ans (les terres) du Canal-des-juments, depuis sa vanne d'entrée jusqu'à son déversoir-šiliḫtu, et la terre agricole terre de dîme (bītu ešru) constituée en bit ritti,de Yadi-Yama, située au bord de ce canauméritationl, ainsi que la terre agricole de la rive gauche du canal Milidu et les trois (terres à) šādūfs (makutu) qui sont sur la rive droite du canal Milidu, non compris la terre agricole qui est irriguée par les eaux du canal d’Enlil, et nous te donnerons chaque année 700 kurru d'orge selon la mesure régulière (ša usišti) d'Enlil-šum-iddin. Nous te donnerons aussi 2 bœufs et 20 moutons mâles de pâture chaque année, en versement additionnel».Après qu'Enlil-šum-iddin les eut écoutés, il leur a donné en location pour 3 ans (les terres) du Canal-des-juments, de sa vanne d'entrée jusqu'à son déversoir, et la terre agricole terre de dîme (bītu ešru) constituée en bit ritti,de Yadi-Yama au bord de ce canal ainsi que la terre agricole de la rive gauche du canal Milidu et les trois (terres à) šādūfs (makutu) qui sont sur la rive droite du canal Milidu, non compris la terre agricole qui est irriguée par les eaux du canal d’Enlil. Ils donneront chaque année, au mois d'aiaru, 700 kurru d'orge selon la mesure régulière et ils donneront aussi, chaque année, 2 bœufs et 20 moutons mâles de pâture, en versement additionnel.Ils sont garants solidairement que le plus proche paiera. À compter du mois de nisanu de l'année 36, le domaine affermé est à leur dispositionTémoins: Ninaku, l'intendant (mar biti)de Zatame; Ninurta-iddin et Enlil-šum-iddin / Ninurta-eriba; Ardi-Enlil / Širikti-Ninurta; Aplaia / Enlil-balassu-iqbi; Il-zabadu / Aplaia; Pili-Yama / Šilimmu; Miniame / Baniya; Aqara / Iddinaia; Šum-iddin / Tattannu. Et scribe: Nusku-iddin / Ardi-Gula. Nippur, le 20 abu de l'année 36 d'Artaxerxès (I), roi des pays.
- Bibliographie
Kohler &Ungnad 1911, p. 36