CBS 12835

Identité

Référence
CBS 12835
Corpus
Murašu

Champs

lien
Date babylonienne
19/iii/Darius II 6
Date julienne
1er juillet 418
Lieu de rédaction
  • Nippur
Type de document
  • contrat de fermage
Résumé

Prise à ferme par [NP] d'un ensemble de terres à céréales relevant des domaines de la Couronne, avec les canaux qui les desservent auprès de Remut-Ninurta, avec deux attelages de charrue et la semence contre versement d'une redevance en céréales et de plusieurs compléments dont des animaux et du lin.

La première ligne entre parenthèses est restituée et comptabilisée comme "ligne 0".    

Remarques

Cardascia 1951, p. 87 note 3 (Bit Sabin; lire UM 150(!), 7); p. 130 (uzbarra ša šarri); p. 149, p. 150 note 5 (tur še-numun); p. 155 note 13 (lalēnu), p. 190 note 3 (uzbarra ša šarri); Stolper 1985, p. 42 n. 21 (uzbarra ša šarri), p. 136 table 5 (rapport semence/redevance), p. 141 table 8 (mandattu); van Driel 1989, p. 221; Dandamaev 1992, p. 80 (Gundakka); Stolper 2006 p. 335 (rendement), p. 336 (rapport semence/redevance), p. 337 (rapport boeufs/semence); Tavernier 2007, p. 192 (Gundakka); Zadok 2009; Zadok 2015, p. 116 (Hannatani’, serviteur de Remut-Ninurta),  p. 133 (Zabdiya/Bel-zer-ibni); Pirngruber 2017

Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link: 

https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=link

translittération
0
([INP a šá INP ina ḫu-ud lìb-bi-šú a-na Ire-mut-dmaš a šá Imu-ra-šu-ú)
 
[ki-a-am iq-bi um-ma…                                            … i7 lú ud]-sar-š[e-ga
2
[15] u 150 [ x  x  x  x   x  x  x  x  x  x še-numun  pi4 šu]l-pu šá Iar-ta-x […
 
[še-numun]-meš  pi4 [šul-pu šá  I x  x  x  ………… ]-dnà še-numun-meš  pi4 šu[l-pu]
4
[šá I]ar-ta-[ x  xše-numun pi4 šul-p]u šá IUD-na-[x x  x še-numun  p[i4 šul-pu šá]
 
[ x  x  x  x ]-nu še-[numun pi4 šul]-pu šá Ika-as-sa-[ x  x  x  x  ]še-numun-meš  pi4 šu]l-pu
6
[ x  x  x  x ]- i-dta5-miš š[e-numun p]i4 šul-pu šá Idšú-ú-[ x  x  x a šá I x  x ]-la?-a
 
[š]e-numun-meš pi4 šul-pu šá ina é-sá-bi-in uz-bar-ra šá lugal e-lat še-numun-meš šá ina é-gišban-meš
8
[mu-meš] u še-numun šá ana i7 Idad-{I}-du-a[d-ur]ì  ik-kaš-ši-du é gišbán Imu-damar-utu
 
8 gu4-hi-a um-man-nu šá gišap[in]-meš a-di ú-nu-tú-šú-nu gam-ri a-na tur še-numun
10
82 gur še-bar x gur [še]-gig-ba 10 gur! še-zíz-àm a-na gišbán a-di 3-ta mu-an-na-meš
 
i bi-in-nam-ma ina mu-an-na 1 lim 2 me 20 gur še-bar 20 gur še-gig-ba 2 me 50 gur še-zíz-àm
12
9 gur še sahx-le-e 1 gur še-giš-ì pap 1 lim 5 me  gur buru14 še-bar u ṣah-ha-ri
 
ina gišma-ši-hu-ka lud-dak-ka e-lat 50 gur gazi-sar [ù ana man]-dat-tu4 1 gu4-hi-a [10 udu-nita]
14
5 me šuII šá gada lud-dak-ka ár-ku Ire-[mut]-dmaš !-me-šu-ma i7-[meš u še-numun-meš mu-meš]
 
ina mi-ṣir-ši-na 8 gu4-hi-a um-man-nu u [tur] še-numun lìb-bu-ú šá la-le-e-nu [šá-ṭar]
16
a-na gišbán a-di 3-ta mu-an-na-meš id-daš-šú ina mu-an-na [ina iti gu4]
 
še-bar-a’ 1 lim 2 me 20 gur še-gig-ba-a’ 20 gur [še]-zíz-àm-[a’ 2 me 50 gur sah-le-e-a’]
18
9 gur še-giš-ì-a’ 1 gur pap 1 lim 5 me gur buru14 [še-bar u ṣah-ha-ri ]
 
ina gišma-ši-hu šá Ire-mut-dmaš e-lat 50 gur gazi-[sar u man-dat-tu4]
20
1 gu4-hi-a 10 udu-nita 5 me šuII šá gada i-nam-din u[l-tu] iti sig4
 
mu 6-kam Ida-ri-ia-muš lugal gišbán mu-meš a-di 3-ta mu-an-na-meš ina ig[i-šú]
22
mu-kin7
 
Idmaš-mu-gur-šu a šá Idnà-šeš-meš-mu [NP1 a šá I]dnà-din-su
24
Iim-bi-ia a šá Iki-din Izab-di-ia a šá Iden-[numun-dù I]gu-un-dak-ka-a’
 
u Ii-dši-i-pak dumu-meš Igu-un-dak-ka-a’ Ila-ba-ši a šá Iden-[din]-iṭ
26
[Ix]-den-líl u Iha-an-na-ta-ni-i’ lú ìr-meš šá Ire-mut-dmaš
 
lú umbisag Idmaš-ad-ùri a šá Iden-líl-mu-mu nibruki iti sig4 u4 20-1-lá-kam mu [6-kam]
28
                                                          [Ida]-ri-ia-a-muš lugal [kur-kur]
 
              na4-kišib Igu-un-dak-ka-a’ a šá Igu-un-dak-ka-a’
              na4-kišib Iim-bi-ia a šá Iki-din
              na4-kišib Iden-din-su
              [na4-kišib Izab]-di-ia a šá Iden-numun-dù
 
              [NP, de son plein gré, a parlé en ces termes à Remut-Ninurta, fils de Murašu: donne-moi, s'il-te-plaît en fermage (sūtu) pour trois années les terres agricoles ……… situées au bord du Canal du Simmagir, à droite et à gauche ………, la terre agricole en chaumes d'Arta[……, les terres agricoles en chaumes de ………-Nabû, les terres agricoles en chaumes d'Arta[……], la terre agricole en chaumes de UDna[……], la terre agricole en chaumes de [……]nu, la terre agricole en chaumes  de Kassa[…],, les terres agricoles en chaumes de [……]i-Tamiš, la terre agricole en chaumes de Marduk-u[……] fils de [……]la’, les terres agricoles en chaumes situées dans le Bit-ṭibin, domaine royal, à l'exception des terres agricoles situées dans ces domaines d'arc (bit qašti) ainsi que la terre agricole qui dépend du canal d'Addu-aba-uṣur (et) le domaine d'arc d'Iddin-Marduk, ainsi que 8 bœufs dressés à la charrue, avec leur harnachement complet et, pour l'ensemencement, 82 kurru d'orge, x kurru de froment, 10 kurru d'épeautre. Chaque année, je te livrerai 1220 kurru d'orge, les 20 kurru de froment, 250 kurru d'épeautre, 9 kurru de cresson, 1 kurru de sésame, soit au total: 1500 kurru, de la récolte d&#
Bibliographie

pas d'édition antérieure