Wunsch, CM 20 n°84

Identité

Référence
Wunsch, CM 20 n°84
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Champs

titre
Wunsch, CM 20 n°84
Copie
CM 20 n°84
lien
Numéro d'inventaire
BM 31672 (76-11-17,1399)
Date julienne
24 octobre 547
Date babylonienne
29-vii-Nbn 9
Archive (mot-clé)
  • Egibi
Lieu de rédaction
  • Babylone
Bibliographie

Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.

Résumé
Prozeßurkunde
translittération
1 [m ] ⌈ùmdBēl-uballiṭiṭ mārūmeš šá mŠ[uma-ukīn]
2 [mār mdSîn-šá]-du-nu a-na dajjānēmeš šá mdNa[bû-na'id]
3 [šàr Bābil]iki iq-bu-ú um-ma ina šanat 2.kam mdN[ergal-šarra-uṣur]
4 [šàr Bābili]ki fdKurun(KAŠ.TIN)-nam-tab-ni umma-a-[ni (...)]
5 [m ]-⌈x⌉-A ardu šá nu-dun-né-e-šú tak-nu-uk-[ma]
6 [pānīni (?) t]u-šád-gil ù ár-ki [ina] šanat 3.kam mdNergal-ša[rra-uṣur]
7 [šàr Bābili]ki fdKurun(KAŠ.TIN)-nam-tab-ni ummi-a-ni ina mi-[gir libbīšu]
8 [2 gur 2] PI šezēra šá ṭupšarrūmeš šá šarri ku-um nu-du[n-né-e-šú]
9 [pa-n]i-šú ú-šad-gil-lu-ma ina imṭuppī-šú ú-še-du [umma mārūšu]
10 [šá la] ⌈i-pal-la-ḫu-šú zitta ina lìb-bi ul [ileqqû]
11 [ ]-⌈x-ni⌉-iz mim-m[a   ]
12 [ ] mMu-še-zib-d[Bēl]
Rest der Vorderseite (mindestens die Hälfte) und Anfang der Rückseite weggebrochen
Rs 1' [ ] ⌈šīm⌉ [ ]
2' [fdKurun(KAŠ.TIN)-n]am-tab-niummi-šú-nu tak-nu-[ku (...)]
3' [ ] uš-ziz-zu imṭuppānimeš na-pi[š?- ]
4' [ ] di-i-ni {x x} im-ḫu-ru ⌈x⌉ [ ]
5' [ ] u mdBēl-uballiṭiṭ [ ]
Rs 6' Einleitungsformel: [ina purussê(E]Š.BAR) di-i-ni š[u-a-ti] || [IGI]

Rs 6' Einleitungsformel: [ina purussê(E]Š.BAR) di-i-ni š[u-a-ti] || [IGI]
Rs 7'-9' Richter
[Nergal]-ušallim//Šigûa
Nabû-[aḫḫē-iddin//Egibi]
[Nabû]-šuma-ukīn//[Ir’anni]
Bēl-[...]
Nabû-balāssu-iqbi//[Amēlû]

Rs 10' f. Schreiber
Nādinu//Paḫāru
Nabû-šuma-[iškun]//[Rab]-banê

Es handelt sich um eine Prozeßurkunde, deren beide Seitenränder und unterer Rand vollständig weggebrochen sind, der obere Rand, soweit erhalten, ist leer. Vermutlich hatte die Tafel Längsformat, es fehlt sehr viel Text. Sie dürfte eine ungesiegelte Abschrift darstellen.
Z. 8: Ergänzung nach RA 41, S. 101 (Nr. 85): 10.
Z. 11 f. Hier ist das Urkundenzitat von RA 41, S. 101 (Nr. 85): 8 f. wiedergegeben.
Für die Ergänzung der Namen der Richter vgl. C. Wunsch, Fs Oelsner. Da der Name des vierten Richters mit Bēl beginnt, könnte es sich an dieser Position um Bēl-aḫḫē-iddin//Nūr-Sîn oder Bēl-ēṭir//Sîn-tabni handeln.
Traduction
                [PN] und B. haben zu den Richtern des Nabonid, Königs von Babylon, folgendermaßen gesprochen: ⌈Im Jahre 2 Ngl hat K., unsere Mutter, [(... und) PN2], ihren Mitgiftsklaven, unter Ausstellung einer gesiegelten Urkunde [an uns(?) (als Eigentum)] (Z. 6) übertragen. Und später, im Jahre 3 Ngl, hat K., unsere Mutter, aus freiem Entschluš [2.2] Kur Anbaufläche, die die Schreiber des Königs (als Gegenwert) für [ihre Mit]gift ihr (als Eigentum) übertragen hatten und in ihrer Urkunde [folgendermaßen] verlautbarten: (Z. 10) ‘[(Wer von) ihren Söhnen] sie [nicht] ehrt, wird keinen Anteil davon [erhalten]' ... [...] M. [...]⌉ ((große Lücke)) (Rs 1') [...] Kauf(preis) (?) [... K.], ihre Mutter, gesiegelt hat, [...] haben sie (in seinem/ihrem Recht) bestätigt. Die Tafeln ... [...] des(?) Rechtsstreites erhalten [... PN] und B. [...].
Remarques
Es handelt sich um eine Prozeßurkunde, deren beide Seitenränder und unterer Rand vollständig weggebrochen sind, der obere Rand, soweit erhalten, ist leer. Vermutlich hatte die Tafel Längsformat, es fehlt sehr viel Text. Sie dürfte eine ungesiegelte Abschrift darstellen.
Z. 8: Ergänzung nach RA 41, S. 101 (Nr. 85): 10.
Z. 11 f. Hier ist das Urkundenzitat von RA 41, S. 101 (Nr. 85): 8 f. wiedergegeben.
Für die Ergänzung der Namen der Richter vgl. C. Wunsch, Fs Oelsner. Da der Name des vierten Richters mit Bēl beginnt, könnte es sich an dieser Position um Bēl-aḫḫē-iddin//Nūr-Sîn oder Bēl-ēṭir//Sîn-tabni handeln.