Champs
- titre
- Wunsch, CM 20 n°75
- Copie
- Camb 246
- lien
- Numéro d'inventaire
- BM 30693 (76-11-17,420)
- Date julienne
- 18 juillet 526
- Date babylonienne
- 15-vii-Camb 4
- Archive (mot-clé)
-
- Egibi
- Lieu de rédaction
-
- Babylone
- Bibliographie
-
Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.
- Résumé
- imittu-Verpflichtungsschein
- translittération
-
1 30 ((leer)) gur suluppū imittu 2 šá mItti-dMarduk-balāṭu mār2-šú šá mdNabû-aḫḫēmeš-iddin 3 mār2 mE-gì-bi ina muḫ-ḫi mdBēl-ušallim 4 mār2-šú šá mdBēl-ibni mār2 lúGallābu(ŠU.I) ina itiaraḫsamna 5 suluppē a’ 30 ((o)) gur i*-na* ḫa*-ṣa*-ri* 6 it-ti 1 gur tu-ḫal-la man-g[a-ga] 7 gi-pu-ú bil-tu4 šá ḫu-[ṣa-bi] 8 [1]+1 da-ri-kui-nam-din 9 [ḫa]-bu ú-ḫi-nu i-nam-din 10 ⌈šis⌉*-sin-šú ul e-ṭir {x} 11 e-peš nikkassi šá imitti šá [x x (x x)] 12 ina lìb-bi 5 gur suluppū šá ka-re-[e]
13 f. Zeugen (lúmukinnū fehlt)
Nergal-iddin/Šulaja/Bēl-ēṭir
Šamaš-bāni-aḫi/Sūqaja/Bēl-ēṭir
15 Schreiber
Itti-Nabû-balāṭu/Marduk-bāni-zēri/Bēl-ēṭir (Schwiegersohn des IMB)
Z. 1 und 5: Der Betrag wurde nachträglich eingesetzt, nach der Zahl ist jeweils eine Lücke.
Z. 11: Am Ende ist qati oder ul qati zu erwarten.
- Traduction
-
30 Kur Datteln, imittu-Pachtauflage, (Forderung) des IMB zu Lasten von B. (Z. 4a) Im Araḫsamna (8. Monat) wird er diese Datteln, 30 Kur, am Stapelplatz (und) pro Kur (Datteln) tuḫallu-Körbe, Palmbast, gipû-Körbe, eine Traglast Feuerholz (und) [1]+1 darīku-Gefäße liefern. (Z. 9) ḫābu uḫīni wird er liefern. Seine šissinnu ist nicht beglichen. Die Abrechnung über imittu-Pachtauflage des [...] (Z. 12) Davon sind 5 Kur Datteln vom Gemeinschaftvermögen.
- Remarques
-
Z. 1 und 5: Der Betrag wurde nachträglich eingesetzt, nach der Zahl ist jeweils eine Lücke.
Z. 11: Am Ende ist qati oder ul qati zu erwarten.