Champs
- titre
- Wunsch, CM 20 n°44
- Copie
- CM 20 n°44
- lien
- Numéro d'inventaire
- BM 30865 (76-11-17,592)
- Date julienne
- 508-507
- Date babylonienne
- 18-[o]-Dar I 14
- Archive (mot-clé)
-
- Egibi
- Lieu de rédaction
-
- Babylone
- Bibliographie
-
Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.
- Résumé
- Pachtvertrag
- translittération
-
1 1 gur šezēru šá muḫ-ḫi nār dBa-ni-tu4 2 šá mdMarduk-na-ṣir-apli2 u aḫḫēmeš-šú mārē2 meš šá 3 mItti-dMarduk-balāṭu mār2 mE-gi-bi u mdBēlet(GAŠAN)-ēreš 4 mār2-šú šá mdŠamaš-uballiṭiṭ mdMarduk-na-ṣir-apli2 a-na 5 gišsūti(BÁN) a-na šatti2 2 gur uṭṭatu a-na mdSîn-ibni 6 lúqal-la šá mMar-duk-a id-din ina šatti2 7 2 gur uṭṭatu gišsūtu(BÁN) mdSîn-ibni a-na mdMarduk-na-ṣir-apli2 8 u mdBēlet(GAŠAN)-ēreš i-nam-din e-lat ú-ìl-tì maḫrī(IGI)-tu4 9 3 gur šezēru a-na 7 gur uṭṭati šá a-na 10 gišsūti(BÁN) ina pān mdSîn-ibni šezēru at-ri 11 ma-la ina lìb-bi ip-pu-uš a-ki-i gišsūti(BÁN) maḫrī(IGI)-tu4 12 uṭṭatu mdSîn-ibni a-na mdMarduk-na-ṣir-apli2 13 u mdBēlet(GAŠAN)-ēreš i-nam-din a-di 6 šanāti2 14 šezēru ina pānī-šú 24a 1-en-a-ta-àm 25 šá-[ṭa]-ri il-te-qu-ú
15-21 Zeugen
Kinūnaja/Ea-zēra-iqīša/Adad-šammê
Basija/Sūqaja/Basija
Bēlšunu/Bēl-iddin/Šangû-Ninurta
Arad-Marduk/Bēl-iddin/Ša-ṭābtīšu
Šamaš-erība/Banija/Išparu
Bēl-iddin/Šāpik-zēri/Sîn-nāṣir
21a f. Schreiber
Bēl-ēṭir/Arad-Bēl/Šarru-A.RA.ZU-ú
- Traduction
-
1 Kur Anbaufläche am Bānītu-Kanal, (gehörig) MNA und seinen Brüdern und B., hat MNA für sūtu-Pachtabgabe, jährlich 2 Kur Gerste, an S., den Sklaven des M., gegeben. (Z. 6a) Jährlich 2 Kur Gerste (als) sūtu-Pachtabgabe wird S. an MNA und B. liefern. Abgesehen von einer früheren Urkunde, (laut derer) 3 Kur Anbaufläche zu 7 Kur Gerste als sūtu-Pachtabgabe dem S. zur Verfügung stehen. (Z. 10a) Was er darüber hinaus an Fläche davon bearbeitet, wird entsprechend der früheren sūtu-Pachtabgabe S. Gerste an MNA und B. liefern. Für 6 Jahre steht die Anbaufläche zu seiner Verfügung. (Z. 24a) Je ein (Exemplar) des Schriftstückes haben sie an sich genommen.