Wunsch, CM 20 n°207

Identité

Référence
Wunsch, CM 20 n°207
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Champs

titre
Wunsch, CM 20 n°207
Copie
Dar 571
lien
Numéro d'inventaire
BM 30307 (76-11-17,27)
Date julienne
4 décembre 499
Date babylonienne
2-ix-Dar I 23
Archive (mot-clé)
  • Egibi
Lieu de rédaction
  • Babylone
Résumé
Betrifft Grundstückskauf: Kaufpreisquittung
translittération
1 šezēru zaq-pi ka-lu-ú ù ga-bi-bi i-ṣi ùma*-a*-du*⌉
2 šá uruŠá-ḫa-ri-in-nu šá ina itiaddāri ūmi 5.kam šanat 22.kam mda-ri-iá-a-muš šarri
3 mdMarduk-na-ṣir-apli māru šá mItti-dMarduk-balāṭu mār mE-gi-bi
4 i-na qātēII mdNabû-uballiṭiṭ māri šá mLu-ūṣi(È)-ana-nūri mār mAn-da-ḫar
5 a-na 1/3 ma-na 6* šiqil kaspi peṣû(BABBAR)ú maḫīra i-pu-šu
6 kaspa a4 1/3 ma-na 6* šiqlē peṣû(BABBAR)ú šīm šezērī-šú
7 a-ki-i imṭuppi mdNabû-uballiṭiṭ i-na qa-ti mdMarduk-na-ṣir-apli⌉ (nur Reste, im Bruch)
8 it-te-en-ṭir u4-mu imṭuppu gab-ri imṭuppi
9 i-na bīt mdNabû-uballiṭiṭ it-tak-šá-du šá
10 mdMarduk-na-ṣir-apli šu-ú


11-17 Zeugen
Nabû-ittannu/Ardija/Sîn-ilī
Bēl-iddin/Nabû-nādin-aḫi/Nabaja
Arad-Bāba/Mušēzib-Marduk/Ašlāku
Gimillu/Bēl-zēri/[...]
Šūzubu/Uballissu-Marduk/Ṭābiḫu
I[qūpu]/Nabû-nādin-aḫi/Gaḫal
[...]-e/GIŠ*/Nabû-nādin-aḫi/Sîn-tabni


18 Schreiber
Bēl-uballiṭ/Nabû-kāṣir/Arad-Ea

Z. 1 Ende: Die Kopie suggeriert GIŠIMMAR, aber dies ergibt hier keinen rechten Sinn; īṣu u mādu «complete, as is» findet sich auch in anderen nB Verträgen (Belege CAD I/J, S. 221 f., s.v. īṣu 2.)
Traduction
                (Was) die Anbaufläche (betrifft), (mit Dattelpalmen) bepflanzt und mit (einem Anteil von) minderwertiger Qualität, (sei sie) kleiner oder gröšer, in Šahrīnu, die am 5.12.22 Dar MNA von N. für 26 š weißes Silber gekauft hat: (Z. 6) Dieses Silber, 26 š weißes (Silber), den Kaufpreis seiner Anbaufläche, hat entsprechend der Urkunde N. von MNA beglichen bekommen. Wenn die Urkunde (oder) ein Duplikat der Urkunde im Haus des N. angetroffen wird, so gehört sie MNA.
Remarques
Z. 1 Ende: Die Kopie suggeriert GIŠIMMAR, aber dies ergibt hier keinen rechten Sinn; īṣu u mādu «complete, as is» findet sich auch in anderen nB Verträgen (Belege CAD I/J, S. 221 f., s.v. īṣu 2.)