Champs
- titre
- Wunsch, CM 20 n°135
- Copie
- Nbn 964
- lien
- Numéro d'inventaire
- BM 32878 (77-11-14,7)
- Date julienne
- 30 juillet 540
- Date babylonienne
- 20-iv-Nbn 16
- Archive (mot-clé)
-
- Egibi
- Lieu de rédaction
-
- Babylone
- Résumé
- Betrifft: Grundstückskauf
- translittération
-
1 1(PI) 1(bán) 3 silà šezēru eqel ṣēri giškirû gišgišimm[ar]ē* 2 zaq-pu iṣ-ṣi bilti pīhāt abul dUraš 3 šiddu elû ṭāh2al-ka šá nār dMadānu 4 šiddu šaplû ṭāh2 mTab-né-e-a 5 pūtu elītu ṭāh2 mdBēl-iddin 6 pūtu šaplītu ṭāh2 mTab-né-e-a 7 šezēru i-ṣi u ma-a-dua-ki-iimṭuppi 8 šá mÁil-la-alúṭupšarru(UMBISAG) šá šarri ik-nu-ku (Rasur) 9 mdMarduk-šuma-ibni mār2-šú šá mdNabû-bāni-ahi 10 mār lúŠangû-dGu-la a-na 1/2 ma-na 5 šiqil kaspi 11 a-na šīmi ha-ri-iṣ a-na fBu-’i-i-tú* 12 mārat-su šá mdNabû-bāni-ahi mār lúŠangû-dGula* 13 ahātī(NIN)-šú id-di-in mdMarduk2-šuma-ibni 14 ina dBēl u dNabû it-te-me ki-i nik-lu 15 a-na muhhi at-ti-ik-lu u kaspa a-na muh-hi* 16 ul-te-eq-qa-a ebūru(BURU14) šá šanat 16.kam šá 17 fBu-’i-i-tú*mārat-su šá mdNabû-bāni-ahi mār lúŠangû-dGula
18-21 Zeugen
Mūrānu/Bunānu/Ir’anni
Kidin-Marduk/Šamaš-zēra-iqīša/Atkuppu
Bēl-iddin/Šulaja/Šangû-Gula (über Rasur)
Nabû-ēṭir/Ḫašdaja
22 f. Schreiber
Nabû-ušallim/Iqīšaja/Sîn-karābī-išme
Die Tafel im Querformat ist sauber geformt und beschrieben, die Ränder leer. Es handelt sich wohl um eine Abschrift.
- Traduction
-
0.1.1.3
Kur Anbaufläche außerhalb der Stadt, Gartenland, mit ertragfähigen Dattelpalmen
bepflanzt, Bezirk Uraš-Tor: obere Längsseite am Lauf des Madānu-Kanals,
untere Längsseite neben T., obere Schmalseite neben B., untere Schmalseite
neben T.: (Z. 7) die Anbaufläche, sei sie kleiner oder gröšer, hat entsprechend
der Tafel, die —., der Schreiber des Königs, gesiegelt hat, M. für 35 š Silber
(Z. 11) zum hariṣ-Kaufpreis an B2, seine Schwester,
gegeben. M. hat bei Bēl und Nabû geschworen: ⌈Wenn ich dabei betrogen und das
Silber dafür überhöht habe, (dann...)⌉ (Z. 16a) Die Ernte des 16.
Jahres gehört B2.
- Remarques
-
Die
Tafel im Querformat ist sauber geformt und beschrieben, die Ränder leer. Es
handelt sich wohl um eine Abschrift.