Champs
- Numéro d'inventaire
- BM 42441
- Date babylonienne
- 15/iii/Darius I 32
- Résumé
- Reçu pour le paiement de 13 sicles d'argent effectué par Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš, constituant l'intérêt de sa dette de 50 sicles d'argent à Remut-Gula, fils de Šumu-ukin, descendant de Šangu-parakki.
- translittération
-
fr:
1 [i-na ú-ìl-tì šá 1 5/6 ma.na kù.babbar] [šá gìn-nu šá ina 1 gín bit-qa] [šá Ire-m]ut-⌈d⌉gu-la ⌈a-šú šá⌉ [I]⌈mu⌉-d[u] a lú⌈sanga⌉-bára <šá> ina muh-hi 5 [Ide]n-[r]e-manan-ni a-šú [šá] [I]⌈mu⌉-š[eb-š]i-damar.utu a lúsanga-d[u]tu [i]na lìb-bi 13 ⌈gín⌉ kù.babbar šá gìn-nu [šá] ina 1 gín bit-qa {x} 9 [I]re-mut-dgu-la Rs. ina šuII Iden-re-manan-ni ina ur5.ra-šú ma-h[i]r e-lat gíd.da igiú 1en-À[M] il-te-qu-ú lúmu-[ki]n-nu Iden-it-tan-nu a-šú šá Ini-[din-i]t a lúgal-a-šú-šá-dmaš 15 [Idag-it-ta]n-nu a-šú šá Idag-kar-zimeš [a lúén]si Ire-mut-dgu-la <lúumbisag> [a lúsanga-bára UD.KIB.NUNki] [iti.sig4 {UD} ud.15.kam mu.32.kam] [Ida-ri-’-muš lugal eki] 20 [lugal kur.kur] - Traduction
-
“[Von der Schuldverpflichtung über 1 5/6 Minen Silber mit ginnu-marke mit einem Achtel Beimengung, (Guthaben) von Rêmû]t-Gula, Sohn des Šumu-ukîn aus der Familie Šangû-parakki, zu Lasten von Bêl-rêmanni, Sohn von Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš – davon hat Rêmût-Gula 13 Schekel Silber mit ginnu-marke mit einem Achtel Beimengung von seinen Zinsen von Bêl-rêmanni erhalten. Abgesehen von der früheren Quittung. Jeweils ein Exemplar (der Urkunde) haben sie genommen.
Zeugen: Bêl-ittannu, Sohn des Nidintu aus der Familie Rabâšu-ša-Ninurta; [Nabû-itta]nnu, Sohn des Nabû-êṭer-napšâti [aus der Familie Išš]akku; Rêmût-Gula, (der Schreiber), [aus der Familie Šangû-parakki.
Sippar, 15. Simânu, Jahr 32 Darius, König von Babylon, König der Länder.]” - Type de document
-
- quittance
- Lieu de rédaction
-
- Sippar