Champs
- Numéro d'inventaire
- BM 42572
- Date babylonienne
- 22/i/Darius I 4
- Résumé
- Iqiša-Marduk, fils d'Etel-pi-Šamaš, descendant de Šangu-Šamaš, qui effectue le service de la prébende de boulanger dans l' Eulmaš aux mois d'Aiaru, Simanu et Abu, pour le compte de Šamaš-iqiša, fils de Šamaš-šumu-iddin, descendant de Šangu-Šamaš, engage Šamaš-naṣir, fils de Mušebši-Marduk, descendant de Šangu-Šamaš, pour accomplir le service à sa place. Šamaš-naṣir versera 360 litres d'orge à Iqiša-Marduk en compensation du revenu de la prébende.
- translittération
-
fr:
1 [iti.g]u4 iti.sig4 u iti.ne lúmu-ú-⌈tu⌉ [ina] é.ul.maš é da-nu-ni-tu4 šá Idutu-bašá a-šú šá Imu-mu a lúsanga-dutu šá a-na e-piš-šú-nu a-na Ibašá-damar.utu a-šú šá 5 Ie-tel-pi-dutu a lúsanga-dutu id-din-nu Ibašá-damar.utu a-na e-piš-šú-nu a-na Idutu-na-ṣir a-šú šá Imu-šeb-ši-damar.utu a lúsanga-dutu id-din ⌈pu-ut⌉ baṭ-la u 9 ma-as-naq-<tu> u bu-nu šá nap-ta-nu Rd. Idutu-na-ṣir na-ši 2 gur še.bar Idutu-na-ṣir ku-um pap-pa-⌈su⌉ {Id⌈utu⌉-pab} Rs. a-na Ibašá-damar!.utu i-nam-din lúmu-kin-nu Imu-dag a-šú šá Idutu-sig5iq a lúsanga-d⌈utu Išu⌉-la-a a-šú šá 15 I⌈kar⌉-damar.utu a lú.dKASKAL.KUR-ú lúumbisag Idutu-ka-ṣir a-šú šá Idag-du-a a lúPA.ŠEki UD.KIB.NUNki [iti.b]ára ud.22.kam mu.4.kam [Ida-ri-i]a-a-mu-uš lugal eki 20 [lugal kur.kur] 1en-A.T∏ il-qu-ú - Traduction
-
“Die Monate Ajjâru, Simânu und Abu (vom) Bäckerdienst [im] Eulmaš, dem Tempel der Anunnîtu, von Šamaš-iqîša, Sohn des Šumu-iddin aus der Familie Šangû-Šamaš, die er zur Besorgung Iqîša-Marduk, Sohn des Etel-pî-Šamaš aus der Familie Šangû-Šamaš, gegeben hat, hat Iqîša-Marduk zur Besorgung Šamaš-nâṣir, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš, gegeben.
Šamaš-nâṣir bürgt für (Nicht-)Unterbrechung (des Pfründendienstes), Pünktlichkeit (der Lieferung) und gute Qualität der Göttermahlzeit.
Šamaš-nâṣir wird Iqîša-Marduk zwei Kor Gerste als Ersatz für das Pfründeneinkommen zahlen.
Zeugen: Iddin-Nabû, Sohn des Šamaš-udammiq aus der Familie Šangû-Šamaš; Šulâja, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Balîhû; der Schreiber: Šamaš-kâṣir, Sohn des Nabû-mukîn-apli aus der Familie Isinnâja.
Sippar, 22. Nisânu, Jahr 4 Darius, König von Babylon, [König der Länder]. Jeweils ein Exemplar (der Urkunde) haben sie genommen.” - Type de document
-
- contrat de travail epišanutu
- Lieu de rédaction
-
- Sippar