Fields
- link
- Babylonian date
- 22/vii/Darius II 02
- Date Julienne
- 15 octobre 422
- Writting place
-
- Nippur
- Document type
-
- receipt
- Summary
-
Quittance du versement par Remut-Ninurta du fermage dû pour l'exploitation des domaines d'arc de Baga'mirri et ses collègues.
- Notes
-
Cardascia 1951, p. 74 n. 10 (montant du sutu), p. 75 n. 6 et 8 (paiements accessoires), p. 76 n. 4 (mois du paiement), p. 78 n. 6 (plusieurs accipientes). Stolper 1985, p. 72 (Arumaia), p. 84 (Bel-eriš / Bagadadatu), p. 147 nn. 59 et 61. Dandamaev. 1992, p. 46 (Aspa'dasta'), p. 51 (Bagada'datu), p. 52, p. 56 (Baga'umir), p. 57, p. 63 (Baga'zuštu), p. 80 (Gundakka'), p. 94 (Keprada / Deprada'), p. 125 (Tigra'). Tavernier 2014, p. 298 (Bagadata), p. 298 (Bagazuštu / Bagadata). Hackl & Jursa 2015,p. 164 (Harmari / Ṣilliya), p. 172 n. 36 (Harmani / Ṣillaia), p. 174 n. 49 (Bagazuštu / Bagadatu), p.176 (Harmari / Ṣillaia).
Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link:
https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=link
- translitteration
-
½ ma-na kù-babbar 1+en dug dan-nu kaš-sag 0,1.4 qé-me gišbán a-šà-meš2šá mu 2-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal šá ina muh-hi še-numunzaq-pu u pi4 šul-pu gišban Iba-ga-a’-mir-ri4a šá Ias-pa-a’-da-as-ta u ⌈en⌉-meš gišban-šú šá Ien-šú-nua šá Idi-i’-ib-ra-da-a’ u ⌈lú en⌉-meš gišban-šú gišban6šá Iden-dù a šá Iše-za-ta-a’ u lú en gišban-šú gišbanšá Iden-kam a šá Iba-ga-a’-da-a-⌈tú⌉ u en-meš gišban-šú8šá ina uru é-Iza-bi-ni u uru ⌈hu⌉-uṣ-ṣe-e-tú--šá-dumu-mí-di-ru-tu4 šá ina igi Ire-mut-dmaš a šá10Imu-ra-šu-ú kù-babbar-a’ ½ ma.na kù-babbar 1+en dug dan-nu kaš-sag0,1.4 qé-me gišbán a-šà mu-meš šá mu 2-kam12Iba-ga-a’-mir-ri Ien-šú-nu ⌈Iden⌉-ib-ni Iden-kamu lú ki-na-at-ta-ti-šú-nu ina šuII Ire-mut-dmaš14a šá Imu-ra-šu-ú mah-ru-u’ kar-ru-u’lú mu-kin7 Iden-líl-ki-šìr a šá Iìr-den-líl Ien-šú-nu16a šá Idmaš-na-ṣir Iden-líl-mu-im-<bi> a šá Iki-dinIden-líl-gin-a a šá Ika-ṣir Ikal-a a šá Isì! (copie: 50)-na-a18Iden-gi a šá Iki-nu-na-a-a Iba-ga-zu-uš-tu4a šá Iba-ga-a’-da-a-tú Igu-un-da-ka-a’ a šá20Iti-ik-ra-a’lú umbisag Idmaš-ad-ùri a šá Iden-líl-mu-mu nibruki iti du6 u4 22-kam22mu 2-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal kur-kurun-qu an-bar šá Iba-ga-a’-zu-uš-tu4 a šá Iba-ga-a’-⌈da⌉-a-túna4-kišib Igu-un-da-ka-a’ a šá Iti-ik-ra-⌈a’⌉na4-kišib Ien-šú-nu a šá Idmaš-papṣu-pur-šú-nuna4-kišib Ihar-re-ma-hi-i’ a šá Igissu-a-ana4-kišib Iden-líl-ki-šìr a šá Iìr-d50½ mine d'argent, 1 pleine jarre-dannu de bière, 1 panu 4 sutu de farine, fermage-sutu sur les champs, de la deuxième année du roi Darius, (qui pèsent) sur la terre agricole en arbres et en chaumes constituant le domaine d'arc (bit qašti) de Baga’mirri, fils d'Aspa’dasta et ses co-feudataires, (celui) de Belšunu, fils de Di’brada’, et ses co-feudataires, (celui) de Bel-ibni, fils de Šezata’, et ses co-feudataires, (celui) de Bel-ereš, fils de Baga’datu, et ses co-feudataires, dans les villages de Bît-Zabini et Huṣṣeti-ša-marat-Derutu, qui sont à la disposition de Remut-Ninurta, fils de Murašû.La ½ mine d’argent, la jarre (de bière), le panu et 4 sutu d'orge et la farine, fermage-sutu sur les champs, pour la deuxième année, Baga’mirri, Belšunu, Bel-ibni, Bel-ereš et leurs collègues les ont reçus en paiement des mains de Remut-Ninurta, fils de Murašu.Témoins: Enlil-kišir / Ardi-Enlil; Belšunu / Ninurta-naṣir; Enlil-šum-ibni / Kidin; Enlil-mukin-apli / Kaṣir; Aqara / Iddinaya; Bel-ušallim / Kinunâ; Bagazuštu / Baga’datu; Gundaka’ / Tikrâ. Et scribe: Ninurta-ab-uṣur / Enlil-šum-iddin. Nippur, le 22 tašritu de la deuxième année de Darius, roi des pays.cachet de fer de Baga’zuštu, fils de Baga’datusceau de Gundaka’, fils de Tikrâsceau de Belšunu, fils de Ninurta-naṣirleurs marques d'onglesceau de Harremahi’, fils de Ṣillayasceau d'Enlil-kišir, fils d'Ardi-Enlil
- Bibliography
-
pas d'édition antérieure