Fields
- link
- Babylonian date
- 20/v/Darius II 2
- Date Julienne
- 16 août 422
- Writting place
-
- Nippur
- Document type
-
- rental contract
- Summary
-
Contrat de prise en culture par deux fermiers d'une terre à céréales de 20 kurru de superficie à cultiver en orge, blé dur, épeautre, pois chiches, lentilles, cresson, sésame, ail et oignons. Le Murašu fournit les boeufs et la semence et doit recevoir une redevance annuelle globale au mois d'aiaru. Les lignes 19-21 prévoient des prestations annexes particulières.
- Notes
-
Le début de la ligne 19 doit être rattaché à la ligne suivante
Cardascia 1951, p. 127, n. 3 et p. 152, n. 21 (clauses annexes); CAD K p. 597 (kuṣurrānu); Stolper 1985, p. 74 (nār Simmagir), p. 131 table 3 (rapport boeufs/fermage), p. 136 table 5 (rapport fermage/semence), p. 139 table 7 (rapport boeufs/semence/surface); van Driel 2002 p. 178 (clauses annexes); Streck 2017, p. 176 (épigraphe araméenne).
Même dossier que PBS 2/1 44, 49, 154, 155. Restitution partielle du NP de la l. 1 d'après l'épigraphe araméenne.
Les références bibliographiques sont disponibles par le lien suivant/Bibliographical references are available through the following link:https://www.academia.edu/s/9d37acdd5f/bibliographie-murasu?source=link - translitteration
-
[Iden- x ]⌈-ta-’a⌉ a šá ⌈NP2⌉ u Idutu-a-a a šá Iha-ri-ṣa-nu2[ina hu-ud lìb-bi]-šú-<nu> a-na [Iri]-bat a šá Iden-su lú ìr šá Ire-mut-dmaš[ki-a]-am iq-bu-ú um-ma 4 ⌈gu4-hi-a um⌉-man-⌈ni⌉4šá 1+en gišapin 12 gur še-bar 1 gur še-⌈gig-ba⌉ [2 gur še-zíz-àm]0,1.4 še-gú-gal 0,1.4 še-gú-tur 0,0.2 še-⌈sah⌉-[le]⌈0,1.4 ⌉6še-giš-ì 1 gur sum-sar 0,1.4 še-sum-sikil [lu bi-an-na?- áš?šú]ina mu-an-na 1 me 20 gur še-bar 7 gur še-⌈gig-ba⌉817 gur še-zíz-àm 3 gur še-gú-gal 2 gur še-gú-[tur]0,3.2 bán še-sah-le 10 gur! še-giš-ì 4 gur sum-sar 1 gur,1.410še-sum-sikil pap 1me 66 gur buru14 lud-dak-kaár-ku Iri-bat iš-me-šu!-ú 4 gu4-hi-a um-man-nu1212 gur še-bar 1 gur še-gig-ba 2 gur še-zíz-àm 0,1.4 še-gú-gal0,1.4! še-gú-tur 0,0.2 še-sah-le 0,1.4 še-giš-ì 1 gur sum-sar140,1.4 še-sum-sikil id-di-šú-nu ina mu-an-na ina iti-gu4še-bar-⌈a’⌉ [1 me] 20 gur še-gig-ba-a’ 7 gur še-zíz-àm!-a’16⌈17⌉ gur še-gú-gal-a’ 3 gur še-gú-tur-a’ 2 gur⌈še-sah⌉-le a’ 0,3.2 še-giš-ì a’ 10 gur še-sum-<sar>-a’ 4 gur18še-sum-sikil-a’ 1 gur,1.4 ina gišma-ši-hu šá ku-ru-up-pu⌈ki 1 gur⌉ 0,0.2 i-na! gú! i7 lú ud-sar-še-ga u i7-d3020i-⌈nam!⌉-din-u’ šá la-a’ ku-ṣur-ra-nu din ana den u a-kalšá uš-ta-um!(KA)-ma 20 gur še-numun Iri-bat ⌈i-maš!-PA!?⌉ i-nam-⌈di-in⌉22lú mu-kin7Idnà-⌈it⌉-tan-nu a šá Iden-din-su Idmaš-mu-gur-šu a šá Idnà-šeš-meš-mu24Iden-tab-tan-nu-din-su! (GUR) a šá Iden!-mu Imu-mu a šá Iina-gissu-dmaš[Iden]-⌈líl⌉-dù a šá Ii-ba-a26[lú umbisag Idgašan]-gál-ši ⌈a šá Iarhuš-gar⌉ nibruki iti izi u4 20-kam[mu 2-kam Ida]-ri-a-⌈muš⌉ lugal kur-kur⌈ṣu-pur⌉-šú-nuaraméen šṭr blw?t’? w šwš[…]ta’, fils de [NP] et Šamšaia, fils de Ḫariṣanu, ont parlé ainsi de leur plein gré à Ribat, fils de Bel-eriba, serviteur de Remut-Ninurta: «Donne nous 4 boeufs adultes (dressés pour) une charrue, 12 kurru d'orge, 1 kurru de blé dur, 2 kurru d'épeautre, 1 panu 4 sutu de pois chiches, 1 panu 4 sutu de lentilles, 2 sutu de cresson, 1 panu 4 sutu de sésame, 1 kurru d'ail, 1 panu 4 sutu d'oignons. Par an, nous(!) te livrerons 120 kurru d'orge, 7 kurru de blé dur, 17sic kurru d'épeautre, 3 kurru de pois chiches, 2 kurru de lentilles, 3 panu 2 sutu de cresson, 10 kurru de sésame, 4 kurru d'ail, 1 panu 4 sutu d'oignons, soit un total de 166 kurru de récolte».Après que Ribat les eut écoutés, il leur a fourni 4 boeufs adultes, 12 kurru d'orge, 2 kurru de blé dur, 2 kurru d'épeautre, , 1 panu 4 sutu de pois chiches, 1 panu 4 sutu de lentilles, 2 sutu de cresson, 1 panu 4 sutu de sésame, 1 kurru d'ail, 1 panu 4 sutu d'oignons. Chaque année, au mois d'aiaru, ils livrereront 120 kurru d'orge, 7 kurru de blé dur, 17sic kurru d'épeautre, 3 kurru de pois chiches, 2 kurru de lentilles, 3 panu 2 sutu de cresson, 10 kurru de sésame, 4 kurru d'ail, 1 panu 4 sutu d'oignons, soit un total de 166 kurru de récolte, selon la mesure-kuruppu au bord du canal du Simmagir et du canal de Sîn.(Ils donneront) avec chaque kurru, 2 sūtu (= 1/15), sans compter [la taxe kuṣ(ur)r(ān)u nila taxe balāṭu-ana-Bêl], ni la nourriture des scribes-uštayammu. Ribat mesurera(?) 20 kurru de terre agricole et leur donnera.Témoins: Nabû-ittannu /Bel-bullissu; Ninurta-mutir-gimillu / Nabû-ahhe-iddin; Bel-tabtanu-bullissu / Bel-iddin; Šum-iddin / Ina-ṣilli-Ninurta; Enlil-ibni / Ibaia. Et scribe: Belti-ušabši / Reme-šuku. Nippur, le 20 abu de l'année 2 de Darius, roi des pays.leurs marques d'ongleEpigraphe araméenne: «Document de Bel-…ta’ et de Šamšaia»
- Bibliography
-
pas d'édition antérieure