Fields
- link
- Babylonian date
- 21/vi/Darius II 7
- Date Julienne
- 18 septembre 417
- Writting place
-
- Nippur
- Document type
-
- receipt
- Summary
-
Quittance de versement de l'ilku du par Remut-Ninurta via son scribe Belšunu au titre de l’exploitation d’un domaine d’arc et de la moitié d’un autre. La quittance est enregistrée.
- Notes
-
La ligne 1 a été rajoutée en incise et doit s'intercaler après le "kù-babbar" de la ligne 2
Cardascia 1951, p.17 n.6 (lieu de paiement de l'ilku), p.21 n.1 (Juges de Gubaru); Stolper 1985, p.22 (Belšunu fils de Mannu-ki-Nanaia), p.33 n.121 et n.122 (délégation du pouvoir à un serviteur), p.55 n.15, p.75 et p.85 (Garde des Portes et tašlišu) ; Stolper 1988, p. 138 ("swordbearers(?) of the Crown Prince's Estate") ; Zadok 1988, p.308 (Hannani’) ; Dandamaev, 1992, p.38-39 (Artambar); Tavernier 2007, p.298 (Artambara); R. Mayer 2011, p.353 (Garde des Portes); Zadok 2015, p. 122 et 124 (Ana’-ili et Kulla’-Bel) ; Waerzeggers et Seire 2018, p.36 n.10 (dayyānu ša bābi ša Gūbaru).
- translitteration
-
1+en dug-dan-nu kaš-sag 1 udu-nita2 0,2.4 bán qé-me u še-[bar]21½ ma-na kù-babbar il-ki til-meš qé-me šá lugal bar-ra u mim-mana-da-na-a-tú šá é-lugal šá ta iti bár mu 7-kam a-di4iti še mu 7-kam Ida-ri-ia-a-muš lugal ina muh-hi še-numun zaq-puu pi4 šul-pu ⌈ina gišban⌉ Isu-a a šá Iden-líl-ba-na u Iana-kur-šú [a šá]6I⌈bul-luṭ-a⌉ u lú en-meš gišban-šú-nu mi-šil gišban šá Iden-kar-⌈ir⌉šá ina uru é-kib-bu šá lú ha-ad-ri lú ⌈gír-lá⌉-meš šá é dumu-lugal8šá ina šuII Iar-ta-am-ba-ri lú šak-nu šá lú gír-lá-meš šá é dumu-⌈lugal⌉a šá Id30-sur šá ina igi Ire-mut-dmaš a šá Imu-ra-šu-ú10kù-babbar-a’ 1½ ma-na 1+en dug-dan-nu kaš-sag 1 udu-nita2 0,2.4 bán qé-me u še-baril-ki til-meš qé-me šá lugal bar-ra u mim-ma na-da-na-a-tú šá é-lugal12šá mu 7-kam šá ina muh-hi gišban mi-šil gišban mu-meš ina na-áš-pa-áš-tu4šá ar-ta-am-ba-ri lú šak-nu šá lú gír-lá-meš šá é dumu-lugal14Ikul-la-a’-den lú ìr šá Iar-ta-⌈am-ba⌉-ri ina šuIIIen-šú-nu ašá Iman-nu-ki-i-dna-na-a lú se-pi-ri šá Ire-mut-dmaš16ma-hir e-ṭir ú-šá-az-za-az-[ma]Ikul-la-a’-denšá kù-babbar-a’ 1½ ma-na il-ki til-meš ⌈x⌉ u na-da-na-a-tú šá é-lugal18šá mu 7-kam Ida-ri-ia-a-muš ⌈lugal⌉ ina muh-hi gišban mi-šil gišbanmu-meš it-ti Iar-ta-am-ba-⌈ri⌉ <a-na> Ire-mut-dmaš i-nam-⌈din⌉20ina igi Ia-a lú di-ku5 šá ká⌈Igu⌉-bar-ralú mu-kin7 Ia-a a šá Iden-líl-⌈din-su-e⌉ Iha-an-na-ni-i’ šá ana ⌈ugu⌉ [mušen-hi-a]22šá lugal a šá Imi-na-ah-hi-im [Idna]-na-a-mu lú šak-nu šá lú taš-šá-[li-šá-nu šá 15]a šá Iden-ad-ùri Ida-mi-⌈ia⌉ [lú] se-pi-ri šá Igu-⌈bar-ra⌉24Iden-ina-é-sag-íl-lu-mur [lú] ìr šá Iar-ta-am-ba-riIa-na-a’-dingir-meš lú šak-nu šá en-nun ká-meš a šá Iza-bad-du26Ila-ba-ši a šá Ia-alú umbisag Idmaš-ad-[ùri a šá Iden-líl-mu]-mu nibruki iti kin u4 21-kam mu 7-kam28[Ida-ri]-ia-a-muš lugal kur-kurun-qu an-bar Idna-na-[a-mu] lú šak-nu šá lú taš-[šá-li-šá-nu] šá 15 a šá Iden-ad-ùriun-qu an-bar Ida-mi-ia lú se-pi-ri šá Igu-bar-raun-qu zabar Ia-a lú di-ku5 šá ká šá Igu-bar-ra[na4-kišib] Ikul-la-a’-den lú ìr šá Iar-ta-am-[ba-ri]na4-kišib Iha-an-na-ni-i’ šá ana ugu mušen-hi-a šá lugal a šá Imi-na-ah-hi-im(Concernant) 1 mine ½ d'argent, 1 jarre-dannu de bière de bonne qualité, 1 mouton, 2 panu et4 sutu de farine et d'orge, redevance-ilku complète, la farine du roi, la contribution-barra et toutes les (autres) contributions à la maison royale, depuis le mois de nisanu de la septième année, jusqu’au mois d’addaru de la septième année du règne de Darius (II), qui pèse sur la terre agricole en arbres et en chaumes du domaine d’arc (bît qašti)d'Eriba fils d'Enlil-bana, d'Ana-matišu fils de Bulluṭa et de leurs co-feudataires, (et sur) un demi- domaine d’arc (bît qašti) de Bel-eṭir, (qui se trouvent) dans la ville de Bit-Kibbu, de la communauté-hadru des naš paṭri de la maison du Prince héritier (bit mar šarri), entre les mains d'Artambara, le préposé-šaknu des naš paṭri de la maison du Prince héritier fils de Bel-eṭir, et (qui sont) à la disposition de Remut-Ninarta, fils de Murašû, la mine 1/2 d'argent, 1 jarre-dannu de bière de bonne qualité, 1 mouton, 2 panu et4 sutu de farine et d'orge, redevance-ilku complète, la farine du roi, la redevance-barra et toutes (les autres) contributions à la maison royale pour la septième année, qui pèsent sur ce domaine d’arc et ce demi-domaine d’arc, Kulla’-Bel, le serviteur d'Artambara, les a reçus en paiement des mains de Belšunu fils de Mannu-ki-Nanaia, le scribe-sepiru de Remut-Ninurta, sur instruction d'Artambara le préposé-šaknu des naš paṭri de la maison du Prince héritier. Kulla’-Bel fera enregistrer (la quittance) pour l'argent, 1 et ½ mines, la redevance-ilku complète et les (autres) contributions à la maison royale, pour la septième année du règne de Darius (II), sur ce domaine d’arc et ce demi-domaine d’arc, auprès d'Artambara, et (la) donnera à Remut-Ninurta,En présence d'Aplâ, le juge de la Porte de Gubaru.Témoins: Aplâ / Enlil-balassu-iqbi; Hannani’ en charge des oiseaux du roi / Minahhim; Nanaia-iddin le préposé-šaknu d
- Bibliography
Augapfel 1917, p. 52