YOS 03 165

Identity

Reference
YOS 03 165
Corpus
MCB

Fields

Inventory number
YBC 8897
Babylonian date
----- -
Date Julienne
-
Archiv (Keyword)
  • Eanna
Writting place
  • Uruk
Document type
  • letter
Notes

Imbia fait partie des expditeurs de la lettre. Cette lettre documente la fuite d’un célèbre forgeron de l’Eanna, Nabu-zer-iddin, et de son fils, ainsi que l’incarcération de leur serviteur. Ce dernier, emprisonné sûrement à cause du délit commis par son maître, se vit obligé de réaliser 12 lames-patru par an. 

translitteration

im Ina-din Iri-mut Išu-la-a Iim-bi-ia u Inumun-ia a-na Idnà-šeš-meš-mu ad-šú-nu dgašan šá unugki u dna-na-a šu-lum u din šá ad-ni liq-ba-a4 ina gissu šá an-me šu-lum a-na ma-aṣ-[ṣar]-ti šá é-an-na u4-mu šá ṭè-e-[mu šá ad-n]i-i niš-mu-ú [x x] utu-nita2-ka šá dumu [x x x ip]-ru-su GI-TAR-B[A x x x] dna-na-a [x x x] ana lú2-i t[i? x]-há ši-pir-ti šá en-ia [x] it-ti-i nu-ul-t[e-bi-la] a-na ugu d[i? x x] šá gišmá-me [x x] šá en iš-pur-an-na-šú kun-na-nu a-du-ú ma-aṣ-ṣar-ti šá en-iá ni-nam-ṣar u an-me a-na muh-hi-ka nu-ṣal-la še-bar šá ul-tu tin-tirki en ú-še-bil-an-na-a-ši 7 gur še-bar Idnà-mu-kin7 it-tan-na-an-[n]a-a-ši en lu-ú i-di lúgar-umuš a-gan-na lúqal-la šá Idnà-numun-mu lúsimug iṣ-ṣa-bat um-ma 12 gír-an-bar-me ina mu-an-na ta-nam-di-nu a-mur qal-la-šú ina é ki-lu u Idnà-numun-mu u dumu-šú ina šuII-šú hal-qu ši-pir-ti šá en-iá a-na pa-ni lúgar-umuš u Iqur-bi ina muh-hi tal-li-ka

Translation

(1-4) Lettre de Nadin, Rimut, Šulaia, Imbiya et Zeriya à Nabû-ahhe-iddin notre père. (4-6) Puissent la Dame d'Uruk et Nanaia décréter la santé et la vie de notre père. (7-8) Le bon déroulement du service de garde de l'Eanna est sous la protection des dieux. (9-16) le jour où nous avons entendu les ordres de notre père, [...] ton mouton que le fils [...] a sélectionné [...] Nanaia [...] au second [...] le message de mon seigneur nous l'avons envoyé avec. (17-19) A propos [...] des bateaux [...] pour lesquels mon seigneur nous a écrit. (20) Nous sommes assignés. (21-23) Maintenant nous allons remplir le service de garde de mon seigneur et nous prierons les dieux pour toi. (24-25) (Concernant) l'orge que le seigneur nous a fait porter depuis Babylone, (26-27) Nabû-šum-ukin nous a donné 1260 litres. (28-32) Mon seigneur sait qu'ici le gouverneur s'est emparé du serviteur de Nabu-zer-iddin, en disant : " Tu donneras 12 glaives de fer par an". (32-34) Vois, son serviteur est en prison et Nabu-zer-iddin et son fils lui ont échappé. (35-37) Le messager de mon seigneur pourrait venir devant le gouverneur et Qurbi.

Main material
  • iron
Item
  • patru (glaive)
Name craftsman
  • Imbia(/Nabu-mušettiq-uddu)
  • Šulaia/Nabu-zer-ibni//Nappahu
Title (craftsman)
  • (artisan du bronze)
Status (craftsman)
  • esclave
Toponym (context)
  • Babylone
Credits
  • B Gombert