Fields
- Inventory number
- BM 67368
- Babylonian date
- --(Nbn)
- Archiv (Keyword)
-
- Ebabbar
- Writting place
-
- Sippar
- Document type
-
- letter order
- Notes
-
Voir Bongenaar, c'est sans doute un artisan extérieur
Mušēzib-Marduk : šangû de Sippar (Nbn 3-Nbn 17)
Madānu-šar-uṣur : officier royal (Bongenaar, p. 106)
mišihtu : mesure
he announces the dispatch of a smith who is to manufacture the bronze door fittings for the city gate
- translitteration
-
im Iddi-ku5-lugal-u-ṣur a-na Ime-še-zib-damar-utu šeš-iá dnà u dšú a-na šeš-iá liq-ru-bu a-mur Iden-gi lúsimug a-na šeš-iá al-tap-par gišgi-meš šá ká-gal-ú (ou é!) šá pa-ni di-ku5 ina šuII šu-ul-li-in-nim-ma mi-iš-ha-tum-si-na liš-šá-am-ma urudu su-né-e a-kan-na li-zi-bi
- Translation
-
Lettre de Mad¼nu-®ar-u°ur à Mu®½zib-Marduk, mon frère. Que Nabþ et Marduk bénissent mon frère! Regarde, j'ai envoyé Bēl-ušallim, le forgeron à mon frère. Qu'il complète pour moi les vantaux de la porte (de la maison) qui est à la disposition du juge. Qu'il prenne leurs mesures, (mais) qu'il laisse ces implantations-sunû à leur place.
- Main material
-
- bronze
- Technique (craftsmanship)
-
- reproduction
- Item
-
- sunû (ferrures de portes)
- Name craftsman
-
- Bel-ušallim
- Title (craftsman)
-
- artisan du métal, lúsimug
- Profession/title (context)
-
- šangû de Sippar
- ša rēš šarri
- juge
- Building/architecture/furniture (context)
-
- porte
- noms de personnes (contexte)
-
- Mušēzib-Marduk
- Madānu-šar-uṣur
- Credits
-
- B Gombert