Wunsch, CM 20 n°69

Identity

Reference
Wunsch, CM 20 n°69
Corpus
Egibi (C. Wunsch)

Fields

Title
Wunsch, CM 20 n°69
Copy
CM 20 n°69
link
Inventory number
BM 47925 (81-11-3,632)
Date Julienne
?
Babylonian date
non conservée
Archiv (Keyword)
  • Egibi
Bibliography

Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.

Summary
Grundstückskauf
translitteration
1' [... mItti-dMarduk-balā]ṭu ma-ḫir-a-ni eqli ⌈x⌉ [...]
2' [ mi-šiḫ-t]i šá-ni-tú áš-kut-ti lib-bi eqli šá [...]
3' [((Maß)) šiddu šaplû imšadû] ṭāḫ2 mItti-dMarduk-balāṭu ma-ḫ[ir-a-ni eqli]
4' [((Maß)) pūtu elī]tu imiltānu ṭāḫ2 mi-šiḫ-t[i maḫrīti]
5' [((leer?)) ù ṭ]āḫ2 mdNabû-uṣur-šú mār-šú šá m[...]
6' [((Maß)) pūtu šaplī]tu imšūtu ṭāḫ2ḫar?-ri?⌉ [...]
7' [napḫar ... x]+4 1/3 GARḫi.a šezēri a-di 1(bán) 2/3? [...]
8' [ mi-šiḫ-t]ú eqli šá-ni-tú [mišiḫtu]
9' [((Maß)) ] ⌈20 šu.si⌉ [ ]
  ((große Lücke))
Rs 1' [ mdNer]gal-iddin mItti-[dMarduk-balāṭu]
2' [ ] ši-mi-šú [ ]
3' [ ] at-ri i[d-din-šú-nu-ti]
  ————————————————————————
4' [napḫar x mana x šiqil kaspa] šibirta i-na qātēII m[Itti-dMarduk-balāṭu mār2-šú šá]
5' [mdNabû-aḫḫēmeš-iddin mār2 m]E-gi-bi mArad-⌈d⌉[Gula]
6' [u m mārēmeš šá] mdNergal-iddin mār mEp[peš-ilī]
7' [šīm eqlīšunu kasap ga-m]ir-ti maḫ-ru a[p-lu]
8' [rugummâ ul i-šu]-⌈úul i-tur-ru-ma a-[na aḫāmeš]
9' [ul iraggumū pa-q]ir-a-ni kasap im-ḫ[u-ru]
10' [adi 12-ta-àm ītanappal] ⌈x x x⌉ [  ]


Zeugen, Schreiber, Ausstellungsort und Datum nicht erhalten.
 
Z. 1': Am Ende vielleicht zu S[AG.DÙ] santakku, ⌈Dreieck⌉ zu ergänzen. Rs 10': Am Ende des Vertragstextes ist wohl eine weitere Klausel angefügt, deren Inhalt sich nicht bestimmen läšt, denn auch wenn die Zeichenreste -pal repräsentieren sollten, folgt noch weiterer Text.
Diese fragmentarische ungesiegelte Kaufurkunde betrifft offenbar ein Grundstück, das den Erben (Plural in Rs 7' und 8') des Nergal-iddin//(Ea)-eppeš-ilī gehört hat, den wir aus Nbn 437+ (Nr. 64) kennen; Rs 1' ist daher wohl auch mārēmeš ša N. zu ergänzen.
Translation
                [((große Lücke am Anfang)) ... neben IMB,] dem Käufer der Anbaufläche, ... [und der] zweiten ge[messenen (Fläche)], dem aškuttu in der Mitte der Fläche des [...], untere Längsseite im Osten] neben IMB, dem Käuf[er der Anbaufläche, obe]re [Schmalseite] im Norden neben [der zuvor ver]messenen Fläche [und ne]ben N., [unte]re [Schmalseite] im Osten neben dem [...]-Graben(?) (Z. 7') [Insgesamt x] 4 1/3 GAR Fläche einschliešlich 1 Bán 2/3(?) [GAR(?) ... Ma]ß der Anbaufläche, die zweite [vermessene (Fläche)].
                (Z. 9') [((Maß))]+ 2/3 Ellen [... ((große Lücke)) (Rs 1') ... hat von A. und PN, den Söhnen des] N., IMB [zu kaufen erklärt und (für) x Silber gekauft zu] ihrem [vollen] Kaufpreis, [und x Silber als] Zugabe [hat er ihnen] ge[geben].
                (Rs 4') [Insgesamt x Silber] in Stücken haben von [IMB] A. [und PN (als) Kaufpreis ihrer Anbaufläche voll]ständig erhalten.
                (Rs 7'a) Sie sind [befriedigt, Klage(anspruch) haben] sie [nicht]. Sie werden (darauf) nicht zurückkommen und [nicht] geg[eneinander klagen. Ein Vin]dikant wird das empf[angene] Silber [12-fach erstatten] ... [...]
Notes
Zeugen, Schreiber, Ausstellungsort und Datum nicht erhalten.
 
Z. 1': Am Ende vielleicht zu S[AG.DÙ] santakku, ⌈Dreieck⌉ zu ergänzen. Rs 10': Am Ende des Vertragstextes ist wohl eine weitere Klausel angefügt, deren Inhalt sich nicht bestimmen läšt, denn auch wenn die Zeichenreste -pal repräsentieren sollten, folgt noch weiterer Text.
Diese fragmentarische ungesiegelte Kaufurkunde betrifft offenbar ein Grundstück, das den Erben (Plural in Rs 7' und 8') des Nergal-iddin//(Ea)-eppeš-ilī gehört hat, den wir aus Nbn 437+ (Nr. 64) kennen; Rs 1' ist daher wohl auch mārēmeš ša N. zu ergänzen.