Fields
- Title
- Wunsch, CM 20 n°128
- Copy
- CM 20 n°128
- link
- Inventory number
- BM 32325 (76-11-17,2056) (+) BM 41602 (81-6-25,217)
- Date Julienne
- 538-530
- Babylonian date
- 10-v-Cyr [o]
- Archiv (Keyword)
-
- Egibi
- Summary
- Grundstückskauf
- translitteration
-
1 [5(bán)] šezēru eqel ṣēri giškirû gišgišimmarē zaq-pi iṣ-ṣi bil-tu4 2 pu-ut ((Rasur)) zi-it-ti šá mdNabû-ú-bal-liṭ mār-šú 3 [šá] mdNabû-mukīn2-zēri mār lúAsû šá it-ti mIddin2-dMar[duk] 4 [ahī]-šú rabî(GAL)i u mdNergal-zēra-ibni ahī-šú tar-din-nu u mMukīn2-d[Marduk] 5 [ahi] a-bi-šú-nu la zu-u'-ú-zu u[gār] 6 [garimš]up-pa-tu4 pīhāt Bābili(KÁ.DINGIR.R[A)ki] —————————————————— 7 [šiddu elû] imiltānu ṭāh2 mZēri-ia [u mNa'id-dMarduk] 8 [šiddu] šapl[û i]mšūtu ṭāh2 mTab-[né-e-a] 9 [o] mār-šú šá m⌈I-na⌉-tēšê-eṭirir mār lú[Asû] 10 [pūtu] elītu imamurru kišād nār [puratti] 11 [pū]tu šaplītu imšadû [ṭāh2 mKidin-dMarduk] 12 mār-šú šá mZēri-ia mār lúšang[û2-dGula] —————————————————— 13 naphar3 5(bán) šezēru eqlu šu-a-[tu4 itti mdNabû-uballiṭ] 14 mār-šú šá mdNabû-mukīn2-zēri mār lú[Asû fBu'ītu mārassu] 15 šá mdNabû-bāni-ahi mār lúŠangû2-dGula [ki]-⌈i⌉ 1 1/2 silà ⌈še⌉[zēru ana] ⌈1 šiqil kaspi⌉ 16 mahīra ta-am-bé-e-m[a] ⌈1/3⌉ ma-na kaspa ta-šá-am 17 šīmī-šú gam-ru-tu ù 2 šiqil <kaspa> 18 ki-i at-ri ta-ad-di-in-šú 19 [naphar 1/3 m]a-na 2 šiqil ⌈kaspa⌉ šibirta ina qātēII fBu-'i-i-tu4 20 [mārassu šá mdNabû]-ba-an-ahi mār lúŠangû2-dGula 21 [mdNabû-uballiṭi]ṭ mār-šú šá mdNabû-mukīn2-zēri 22 [mār lúAsû šīm eqlīšú] ⌈kasap⌉ ga-mir-ti ma-hir 23 [apil rugummâ ul īši] ul i-tur-ru-ma 24 [ana ahāmeš ul iraggumū mātima i-n]a [ahhē]meš ((Lücke von zwei bis drei Zeilen)) Rs 1' [pāqirānu kasap] im-⌈hu-ru⌉ 2' [adi 12-ta-àm i-t]a-nap-pal 3' [ a]-ha-a-ta 4' [šunu eqlu] ma-la i-na meš-ha-ti 5' ⌈it-ti⌉-[ru u i-ma]ṭ-ṭu-ú 6' ki-i mahī[rī-šú ahāmeš] ip-pa-lu 7' kaspu šīm ebūri(BURU14) šá 3[+2(bán) šá šanat x.kam mKu-ra]-áš šàr Bābiliki 8' mdNabû-ú-b[al-liṭ ina qātēII fBu'ītu] ⌈e⌉-ṭi-ir 9' mIddin-dMarduk [ahūšu rabû x šiq]il qīšta(NÍG.BA) il-te-qé
10' Einleitungsformel i-na [kanāk ṭuppi] šu-a-tì || IGI
11'-15' Zeugen
Gim[il-.../...]/Ne[rgal-...]
Marduk-[...]
Bēl-BA[...]
Iddin-[Marduk/Nabû-mukīn-zēri/Asû], ältester Bruder (ahu rabû, Rs 15') des Verkäufers
Rs 1'' [...]-r[a-...]
[...]-mukīn-apli[/...]
Rs 3'' Schreiber
[...]-na/Nabû-zēru-[līšir(?)/...]Vermerk über Nagelmarken Rs 6'' [ṣupur] mdNabû-ú-bal-liṭ mār-šú šá mdNabû-mukīn2-zēri mār [lúAsû] [nādin eq]li ki-ma imkunukkī-š[ú]
Es handelt sich bei dieser Tafel um eine ungesiegelte Abschrift ohne Siegelbeischriften, die Nagelmarken auf dem oberen Rand trägt.
- Translation
-
[0.0.5
Kur] Anbaufläche außerhalb der Stadt, Gartenland, mit ertragfähigen
Dattelpalmen bepflanzt, Anteil des N., den er mit I., seinem ältesten [Bruder],
und N2, seinem kleinen Bruder, und M., dem [Bruder] ihres Vaters,
nicht geteilt hat, im Ge[biet] von Šuppatu, Bezirk Babylon.
(Z. 7) [Obere Längsseite] im Norden neben Z. [und N3, untere Längsseite] im Süden neben T., [obere Schmalseite im Westen] am [Euphrat]ufer, untere [Schmal]seite im Osten [neben K.]:
(Z. 6') Insgesamt 0.0.5 Kur, diese Anbaufläche hat [von N. B.] zu 1 1/2 Silà (= 15 GAR) [Fläche für] 1 š Silber zu kaufen erklärt und (für) [2]0 š Silber gekauft zu ihrem vollen Kaufpreis. Und 2 š <Silber> als Zugabe hat sie ihm gegeben.
(Z. 12') [Insgesamt 2]2 š Silber in Stücken hat von B. [N. (als) Kaufpreis seiner Anbaufläche] vollständig erhalten. (Z. 16) [Er ist befriedigt, Klage(anspruch) hat er nicht]. Sie werden darauf nicht zurückkommen [und nicht gegeneinander klagen. Wann immer jemand] von den Brü[dern ... ((Lücke)) (Rs 1') ... wird der Vindikant das] empfangene [Silber 12-fach] erstatten. [... haben sie] gleichen Anteil. Soviel [die Fläche] im Maß zu gr[oš oder zu] klein ist, (Rs. 6') werden sie [einander] entsprechend [ihrem] Kauf(preis) erstatten. Das Silber (vom) Kaufpreis der Ernte von 3[+2 Bán (Fläche) des x-ten Jahres des Cy]rus, Königs von Babylon, hat N. [von B.] beglichen bekommen. I., [sein ältester Bruder, hat x š (Silber)] (als) Geschenk angenommen.
(Rs 6'') Nagel(marken) des N., [des Verkäufers der Anbau]fläche, anstelle seines Siegels.
- Notes
-
Es
handelt sich bei dieser Tafel um eine ungesiegelte Abschrift ohne
Siegelbeischriften, die Nagelmarken auf dem oberen Rand trägt.