Jursa, Bel-remanni, 088

Identity

Reference
Jursa, Bel-remanni, 088
Corpus
Bel-remanni archiv

Fields

Inventory number
VS 4, 135; NRV 198
Babylonian date
19/viii/Darius I 11
Summary
Reconnaissance de dette simple d'une mine et 28 sicles d'argent, le reste des rations d'Ina-Esangil-mukin-apli, fils de Nabu-eṭer, descendant d'Ile’i-Marduk, à la charge de Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš, avec un intérêt mensuel d'un sicle pour une mine, à rendre au mois d'Addaru.
translitteration
fr:
1 1 ⌈1/3⌉ ma.na 8 ⌈gín⌉ kù.babbar šá gìn-nu
  šá <na>-⌈da-nu ù⌉ [ma-ha-r]i re-e-hi pad.hi.a
  šá I⌉[ina]-⌈é.sag.íl-du⌉-a a-šú šá
  Idag⌉-karir a I⌈da⌉-damar.utu
5 ina muh-hi Iden-re-man-ni a-šú šá
  Imu⌉-šeb-ši-damar.utu a I.lúsanga-dutu
  šá iti i-na ugu [1 ma-né-e 1 gín
  ⌈kù.babbar⌉ ur5.ra i-[na muh]-hi-šú
  [i]-rab-bi ina iti.še [kù].babbar a-a’
10 [1 1/3] ma.na 8 gín ù ur5.ra-šú
Rd. i-nam-din
Rs. mu-⌈kin⌉-nu Iib-na-a a-šú šá
  Iden-b[ašá] ⌈a⌉ Imu-damar.utu
  Idamar.utu-mu-dù a-šú šá Imu-še-zib-damar.utu
15 a I.lúsanga-dinanna!-tin.tirki Ila-ba-a-ši
  a-šú šá Idag-[na-ṣir a] Idnanna-ú-tu
  Iden-it-tan-nu a-šú šá Id[utu]-tiniṭ a Išá-na-ši-šú
  Ieri-ba-a a-šú šá Imu-šeb-[š]i-damar.utu
  a I.lúsanga-dutu I.lu⌈è⌉-[ana]-nu-úr a-šú šá
20 Imu-du a I.lúsanga-⌈dinanna⌉!-tin.tirki
  Ini-din-tu4-d[amar].utu umbisag a-šú šá Iden-pab
  a Id30-dingir UD.KIB.NUNki iti.apin
Rd. ud.20.1.lá.kam mu.11.kam
  Ida-ri-[ia-a]-muš lugal eki u kur.kur
Translation
«1 1/3 Minen, acht Schekel Silber mit ginnu-Marke, handelsüblicher Qualität, Rest der Rationen von [Ina]-Esangil-mukîn-apli, Sohn des Nabû-êṭer aus der Familie Ile’i-Marduk, zu Lasten von Bêl-rêmanni, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš: Monatlich kommt auf eine Mine ein Schekel Silber als Zinsen zu seinen Lasten hinzu. Im Addâru wird er die [1 1/3 Minen], acht Schekel Silber und die Zinsen dafür zahlen.
Zeugen: Ibnâja, Sohn des Bêl-iq[îša] aus der Familie Iddin-Marduk; Marduk-šumu-ibni, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Šangû-Ištar-Bâbili; Lâbâši, Sohn des Nabû-[nâṣir aus der Familie] Nannûtu; Bêl-ittannu, Sohn des [Šamaš]-uballiṭ aus der Familie Ša-nâšišu; Erîbâja, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš; Lûṣi-[ana]-nûri, Sohn des Šumu-ukîn aus der Familie Šangû-Ištar-Bâbili; Nidinti-[Mard]uk, der Schreiber, Sohn des Bêl-nâṣir aus der Familie Sîn-ilî.
Sippar, 19. Arahsamnu, Jahr 11 Darius, König von Babylon und der Länder.»
Document type
  • debt note
Writting place
  • Sippar