Fields
- Inventory number
- BM 42348
- Babylonian date
- 22/iv/Darius I 34
- Summary
- Constitution d'un douaire par Bel-uballiṭ à son épouse, sous la forme de 3 esclaves et des revenus d'une prébende, considérée comme le gage d'une créance de 10 mines d'argent.
- translitteration
-
fr:
1 [Iden-ú-bal]-liṭ dumu šá Iden-⌈mu⌉-šeb-[ši a I]ba-la-ṭu i-na hu-ud lìb-bi-šú [PNF] qal-lat-su Iit-ti-⌈d⌉utu-lu-ub-nu ù míbel-ta-a [x x x x]⌈x⌉-tu4 pab 3ta lú-ut-su ik-nu-uk-ma ku-um [x x ma].⌈na⌉ kù.babbar nu-dun-nu-ú šá mí⌈e⌉-ṭir-tu4 ù 1/3 ma.na kù.gi qu-up-pa-šú 5 [šá Iden-ú-bal-l]iṭ a-na ṣ[i-b]u-ti-šú iš-ku-nu pa-ni míe-ṭir-tu4 dam-šú [dumu.mí-su šá Iap-la-a a l]ú.dKASKAL.KUR-⌈i⌉ a-na u4-mu ṣa-a-ti ú-šad-gil ù 10 ma.na kù.babbar babbarú [šá Iden-ú-ba]l-[liṭ a]-⌈na re⌉-mu-tu a-na míe-ṭir-tu4 dam-šú i-ri-mu [x x x] ⌈hi.a⌉ [x (x)] ⌈3⌉ qa kaš.sag pi-ra-a-ni šá uzu ù ma-ak-ka-su ù ⌈uzu⌉úr g[i]š.šub.ba šá Iden-ú-bal-liṭ ina é.babbar.ra pa-ni dutu 10 en UD.KIB.NUNki ku-um kù.babbar a4 10 ma.na maš-ka-nu šá míe-ṭir-tu4 šá 10 ma.na kù.babbar a-na míe-ṭir-tu4 i-na-ad-din-nu míe-ṭir-tu4 giš.šub.ba i-na pa-ni-šú tu-maš-šar kù.babbar a4 10 ma.na ù lú-tú a4 3ta ⌈mí⌉e-ṭir-[t]u4 dumu.mí šá Iap-la-a dumu lú.dKASKAL.KUR-i a-šar ṣe-ba-[a-ta] ta-leq-qu Rs. lúmu-kin-n[u Idutu-na]-ṣir dumu šá Imu-šeb-ši-damar.utu dumu lúsanga-dutu 16 Idag-mu-⌈garun dumu⌉ [šá] ⌈I⌉ar-di-ia dumu Iba-la-ṭu Ini-qu-du dumu šá Idu[b]-numun dumu lúšitim Ini-din-ti dumu šá Idutu-mu-giš dumu Ida- damar.utu Iden-re-man-ni dumu šá I[mu-še]b-ši-damar.utu dumu lúsanga-dutu (Rasur) (Rasur )ki Iden-ú-bal-liṭ dumu šá 20 I[bašá-damar.utu dumu I]dé.a-dùeš-dingir Id⌈amar.utu-mu-mu⌉ [dumu] šá Idamar.utu-na-ṣir dumu ⌈lú.dKASKAL⌉.[KUR-i I]⌈ba⌉šá-damar.utu dumu šá Iìr-⌈d⌉[g]u-la dumu [Iš]i-gu-ú-a Imu-sumna du[mu šá Iki-dut]u-tin ⌈dumu⌉ I⌈x x x⌉-a Iap-la-a dumu šá Igi-mil-lu dumu Iden-e-[ṭè]-ru Iki-damar.utu-tin dumu šá Iden-ú-bal-liṭ dumu lúì.sur-sat-tuk [I]den-bul-liṭ-[su] dumu šá Idamar.utu-re-man-ni dumu lúì.sur-sat-tuk 25 (Rasur) ⌈Idamar.utu⌉-[en-š]ú-nu dumu šá Idutu-tiniṭ dumu ⌈lú⌉sanga-dinanna-tin.tirki [Ide]n-a-su-ú-a dumu šá Idé.a-mu [a] lúman-di-di [Iš]u-⌈zu-bu⌉ [dub].sar dumu šá Idza-ba4-ba4-šeš-m[u du]mu Ida-damar.utu [UD.KIB.NUNki i]ti.šu ud.22.kam mu.3⌈4⌉.kam Ida-ri-ia-muš 30 [ lu]gal tin.tirki lugal kur.kur - Translation
-
“[Bêl-ubal]liṭ, Sohn des Bêl-mušebši [aus der Familie] Balâṭu, hat aus seinem freien Willen [PNF], seine Sklavin, Itti-Šamaš-lubnu und Bêltâja [...], insgesamt drei ihm gehörige Sklaven, unter Ausstellung einer gesiegelten Urkunde als Ersatz für [x] Minen Silber, die Mitgift der Ëṭirtu, und eine drittel Mine Gold, ihre quppu-Kasse, [die Bêl-uball]iṭ mit ihrer Zustimmung genutzt hat, für alle Zukunft seiner Ehefrau Êṭirtu, [der Tochter des Aplâja aus der] Familie Balîhû, über eignet, und (hinsichtlich der) zehn Minen weißen Silbers, [die Bêl-uballiṭ] seiner Frau Ëṭirtu geschenkt hat [...], drei qa Bier, “Lose" von Fleisch, makkasu(-Fleisch) und Schenkelfleisch, (das Einkommen der) Pfründe des Bêl-uballiṭ im Ebabbar vor Šamaš, dem Herrn von Sippar, sind Pfand der Ëṭirtu für diese zehn Minen Silber.
Wer Ëṭirtu zehn Minen Silber zahlt, demjenigen wird Ëṭirtu die Pfründe über lassen. Diese zehn Minen Silber und diese drei Sklaven kann Ëṭirtu, Tochter des Aplâja aus der Familie Balîhû, nehmen, wohin sie will.
Zeugen: [Šamaš-na]ṣir, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš; Nabû-šumu-iškun, Sohn des Ardia aus der Familie Balâṭu; Niqûdu, Sohn des Šâpik-zêri aus der Familie Itinnu; Nidintu, Sohn des Šamaš-šumu-lîšir aus der Familie Ile’i-Marduk; Bêl-rêmanni, Sohn des [Mušeb]ši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš; Bêl-uballiṭ, Sohn des [Iqîša-Marduk aus der Familie] Ea-eppêš-ilî; Marduk-šumu-iddin, Sohn des Marduk-nâṣir aus der Familie Balîhû; Iqîša-Marduk, Sohn des Arad-Gula aus der Familie Šigû’a; Šumu-iddin, Sohn des [Itti-Šam]aš-balâṭu aus der Familie ...; Aplâja, Sohn des Gimillu aus der Familie Bêl-eṭêri; Itti-Marduk-balâṭu, Sohn des Bêl-uballiṭ aus der Familie Ṣâhit-sattukki; Bêl-bullissu, Sohn des Marduk-rêmanni aus der Familie Ṣâhit-sattukki; Marduk-bêlšunu, Sohn des Šamaš-uballiṭ aus der Familie Šangû-Ištar-Bâbili; Bêl-asû’a, Sohn des Ea-iddin aus der Familie Mandidi; Šûzubu, der Schreiber, Sohn des Zababa-ahu-iddin aus der Familie Ile’i-Marduk.
[Sippar], 22. Du’ûzu, Jahr 34 Darius, König von Babylon, König der Länder.” - Document type
-
- donation
- Writting place
-
- Sippar