Fields
- Inventory number
- BM 43178+43250+43434+43445+43572+43648
- Babylonian date
- 21/iii/Darius I [-]
- Summary
- Vente de 7,5 jours de service d'une prébende de boulanger dans l'Ebabbar par Ubartu, fille de Šumu-ukin, descendante d'Isinnaia, à Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš, pour un prix de 20 sicles d'argent.
- translitteration
-
fr:
1 [míú-b]ar-tu4 dumu.mí-su [šá Im]u-du a lúPA.ŠEki ⌈i⌉-na hu-ud lìb-bi-šú ud.17.kam [u]d.18.kam šá [i]ti.gan ud.17.kam 5 ud.18.kam šá [iti].ab ud.17.kam ud.18.kam šá [it]i.zíz ud.17.kam ud.18.kam m[i-š]il! u4-mu šá iti.še.KAM pab 7 1/2 u4-mum[eš ina] maš-šar-tu4 šá iti.gan ud.15.kam [ár]-ki-tu4 10 giš.šub.ba lúmu-ú-⌈tu⌉ i-na é.babbar.ra é dutu en UD.KIB.NUN⌈ki⌉ ⌈tak-nu⌉-kam-ma a-na [u]4-mu ṣa-a-tú a-na Iden-re-m[an]an-ni dumu šá {šá} Imu-šeb-ši-d[am]ar.utu a lúsanga-dutu 15 a-na re-m[u-ú]-tu ta-ri-me ⌈Iden-[r]e-⌈manan-ni⌉ ina ⌈mi⌉-gir l[ìb-bi-šú] 1/3 [ma].na kù.babbar babbarú a-na mí⌈ú⌉-[bar-tu4] ⌈a⌉-na re-mu-ú-tu [ku-mu] u4-mumeš mu-tì [i-ri-im] Rs. 20 lúmu-kin-nu Idag-[pab] dumu [šá] Idag-ni-ip-šá-r[i] a IdKASKAL.KUR-i Idutu-mu-[du] dumu šá Idamar.utu-sur a Ida-⌈d⌉[amar.utu] Iden-úniginir dumu šá Ina-din ⌈a⌉ [lúšu.ha] 25 I.luè-a-na-zálag dumu <šá> Idu.gu[r-mu] a Iìr-dgir4.kù Ire-mut!(Text: HU)-dingirm[eš] dumu šá Isi-lim-d[en] a lúsanga-dinanna-e⌈ki⌉ Igi-mil-lu lúdub.sar dumu šá Isu-d[am]ar.utu dumu Iden-e-⌈ṭè⌉-ru 30 UD.KIB.NUNki it[i.s]ig4 ud.⌈21⌉.kam mu.[x].kam I[d]a-⌈ri⌉-uš-šú [lugal] ⌈eki⌉ u kur.kur —————————— - Translation
-
“[Ub]ârtu, Tochter des Šumu-ukîn aus der Familie Isinnâja, hat aus ihrem freien Willen den 17. (und) 18. Tag des Monats Kislîmu, den 17. (und) 18. Tag des Monats Ṭebêtu, den 17. (und) 18. Tag des Monats Šabâṭu (und) den 17. (und) 18. Tag – (letzterer) ein halber Tag – des Monats Addâru, insgesamt siebeneinhalb Tage von der maššartu(-Periode) des Monats Kislîmu (in) der zweiten Monatshälfte, (ihre) Bäckerpfründe im Ebabbar, dem Tempel von Šamaš, dem Herrn von Sippar, unter Ausstellung einer gesiegelten Urkunde für alle Zukunft Bêl-rêmanni, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš, geschenkt.
Bêl-rêmanni hat aus seiner freien Entscheidung Ubârtu eine drittel Mine weißen Silbers als Ersatz für die besagten (Pfründen)tage geschenkt.
Zeugen: Nabû-[nâṣir], Sohn des Nabû-nipšari aus der Familie Balîhû; Šamaš-šumu-[ukîn], Sohn des Marduk-êṭer aus der Familie Ile’i-[Marduk]; Bêl-upahhir, Sohn des Nâdinu aus der Familie [Bâ’iru]; Lûṣi-ana-nûri, Sohn des Nergal-[iddin] aus der Familie Arad-Nergal; Rêmût-ilî, Sohn des Silim-[Bêl] aus der Familie Šangû-Ištar-Bâbili; Gimillu, der Schreiber, Sohn des Erîba-[Mar]duk aus der Familie Bêl-eṭêri.
Sippar, 21. Simânu, Jahr [x] Darius, [König] von Babylon und der Länder.” - Document type
-
- contrat de vente
- Writting place
-
- Sippar