Fields
- Inventory number
- BM 74475
- Babylonian date
- 5/v/Darius I 29
- Summary
-
Abandon d'action judiciaire concernant une prébende par Re'indu, fille de Šamaš-šumu-lišir, descendante d'Ile’i-Marduk.
- translitteration
-
fr:
1 mí⌈re⌉-’i-[i]n-du dumu.mí-su šá Idutu-mu-si(über Rasur).sá a Imu.da-damar.utu a-na pa-qa-ri is-qu šá Ini-din-tu4 (Rasur) a-šú šá Idutu-mu-si.sá a Imu.da-damar.utu 5 ina iti.ne ta-al-li-ku mim-ma dib-bi-i šá míre-’i-in-du a-na {ina} muh-hi is-qu ár-ku-ú šá ina iti.ne šá mu.29.kam (Rasur) Ini-din-tu4 ina igi Ien-šú-nu a-šú šá Idag-tin-su-iq-bi <a> lú.I+ensic-KASKAL.KUR-ú 10 maš-ka-nu iš-kun-nu mim(über Rasur)-ma ra-šu-ú-tu Rd. šá míre-’i-in-du ina muh-hi is-qu ia-a-nu Rs. ⌈lúmu-kin-nu⌉ [Iden-mu a-š]ú ⌈šá Iú⌉-bar a I⌈d⌉en-e-⌈ṭè-ru⌉ Iba-⌈la⌉-ṭu a-šú 15 šá Ikar-damar.utu a ⌈I.⌉lúuš.bar Imu-den a-šú šá Iap-la-a a Idbad-pab Itab-né-e-a dumu-šú šá Idag-na-ṣir lú(über DIŠ, Rasur)umbisag Iden-it-tan-nu dumu-šú šá Iú-bal-liṭ-su-dgu-la a I.lúsanga-dinanna-tin.tirki 20 UD.KIB.NUNki iti.ne ud.5.kam mu.29.kam Ida-ri-ia-muš lugal tin.tirki lugal kur.kur - Translation
-
“Re’indu, Tochter des Šamaš-šumu-lîšir aus der Familie Ile’i-Marduk, ist gekommen, die/eine Pfründe von Nidintu, Sohn des Šamaš-šumu-lîšir aus der Familie Ile’i-Marduk, zu vindizieren. Ansprüche der Re’indu auf die zweite Pfründe, die Nidintu im Abu des 29. Jahres Bêlšunu, Sohn des Nabû-balâssu-iqbi <aus der Familie> Balîhû, als Pfand gestellt hat, (und) ein Guthaben der Re’indu bezüglich der Pfründe gibt es nicht.
Zeugen: [Bêl-iddin, Sohn des] Ubâru aus der Familie Bêl-eṭêri; Balâṭu, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Išparu; Iddin-Bêl, Sohn des Aplâja aus der Familie Ea-nâṣir; Tabnê’a, Sohn des Nabû-nâṣir; der Schreiber: Bêl-ittannu, Sohn des Uballissu-Gula aus der Familie Šangû-Ištar-Bâbili.
Sippar, fünfter Abu, Jahr 29 Darius, König von Babylon, König der Länder.” - Document type
-
- amicable agreement
- Writting place
-
- Sippar