Champs
- titre
- Strassmaier, Cambyse 192
- lien
- Date babylonienne
- 10+-viii-Camb. 3
- Date julienne
- 527
- Lieu de rédaction
-
- Babylone
- Edition du texte
-
J. N. Strassmaier, Inschriften von Cambyses, König von Babylon (529-521 v. Chr.), Leipzig, 1890 [copie du texte].
- Bibliographie
-
J. Krecher, Das Geschäftshaus Egibi in Babylon in neubabylonischer und achämenidischer Zeit, Thèse d’habilitation inédite de l’université de Münster, 1970, p. 228 [contexte du document].
- Résumé
-
Contrat de construction et de jardinage: mise à disposition par Itti-Marduk-balâṭu d'une terre et de bâtiments situés en amont du canal Surru pour une durée de 7 ans en faveur de [NP]: celui-ci devra restaurer les bâtiments, clore la terre d'un mur d'enceinte, y planter des palmiers et des arbres fruitiers. Au bout de 7 ans, la propriété reviendra à Itti-Marduk-balâṭu.
- translittération
-
Collations réalisées par Laura Cousinše-numun ù é-meš šá e-la-a-nu i7 su-ur-ra2 pa-ha-ta tin-tirki e!-lat é!-meš šá ina pa-niIa-a a-šú šá Iba-ni-ia ˹da˺ Idnà-numun-si-sá4 a Id30-šá-du-nu u da ˹dumu-meš šá˺ Iden-˹i?˺-[…u dumu-meš šá Idutu-mu a I[……6 a Iden-dù […a-šú šá Idnà-ú-ṣ[ur-šú…..Iki-damar-utu-din a-šú šá]8 Idnà-[šeš-meš-mu a Ie-gi-bi…id-[din…10 ˹x˺-[……………………….] é-meš ina mu-[an-na][………………………….] mu-an-na i-nam-din12 […………………………] ˹Idnà-gin˺-a[……………]-uš-šu a-di qí-it mu-an-na-meš14 [……………]-meš i-na igi é-meš ep-še-e-ta[i-na] qí-it mu-an-na-meš-šú ina* pa*-ni16 Iki-damar-utu-din ú-maš-šar ina lìb-bi 1 pi še-numun i-ga-ria-na li-[mi]-tu4 i-lam-am-ma gišga-ap-nu u gišgišimmar18 i-šak-kan [o o]-mál-li-šú Iki-damar-utu-din kù-babbar šá ˹x˺ […˹x x x˺ [o ki]-i ús-sa-du i-nam-din ina qí-[it…20 [……………………] 7 mu-an-na-meš x [………a-na I[ki]-damar-utu i-nam-din [………………….] mu-an-na-meš22 i-nam-din 1+en-àm šá-ṭa-[ri…………………………….]-na˹ina˺ šap-la-nu gišga-ap-nu ˹u gišgišimmar˺ ina giškiri6-meš* […24 lú mu-kin-nu Idamar-utu-mu-mu a-šú šá Ikab-ti-iaa Iga-hal Ire-mut-den a-šú šá Iden-mu-gar-un a lú nagar26 Iden-din-iṭ a-šú šá Išu-zu-bu a lú šu-ha lú umbisagIre-mut a-šú šá Isì-na-˹šeš a Imu˺-lib-ši28 tin-tirki iti apin u4 10+[x-kam] mu 3-kamIkam-bu-zi-ia lugal tin-tirki lugal kur-kur
- Traduction
-
(1-9) Une terre et des maisons (situées) en amont du canal Surra, dans la province de Babylone, en plus des maisons qui se trouvent en face de (celle d’)Aplaya, fils de Baniya, à côté de (celle de) Nabû-zer-lišir, descendant de Sîn-šadunu, et à côté de celle de ses fils, Bēl-na’id?-[…] et des fils de Šamaš-iddin, descendant de […], […. NP] descendant de Bēl-ibni […] […NP] fils de Nabû-uṣ[uršu …. Itti-Marduk-balāṭu fils de] Nabû-[ahhē-iddin, descendant d’Egibi…], il a [donné…].(10-11) [….] les maisons dans l’ann[ée], […] par? an, il donnera. (12-16) […] Nabû-mukin-apli, […] x jusqu’à la fin des années, […] face aux maisons bâties, [à] la fin de ses années, il le délivrera devant Itti-Marduk-balātu.(16-18) Parmi (cela), il entourera un panu de terre d’un mur d’enceinte. Il placera un verger et une palmeraie. Il …(18-21) Il donnera à Itti-Marduk-balāṭu l’argent de … […] voisin. A la f[in de ….] 7 années […], il donnera à Itti-Marduk-balāṭu. (21-22) Il donnera […] années.(22-23) Un document inscr[it …] à l’intérieur du verger et de la palmeraie dans les jardins […].(24-26) Témoins : Marduk-šum-iddin, fils de Kabtiya, descendant de Gahal ; Remut-Bēl, fils de Bēl-šum-iškun, descendant de Nagāru ; Bēl-uballiṭ, fils de Šuzubu, descendant de Ba’iru.(26-27) Scribe : Remut, fils d’Iddin-ahi, descendant de Šum-libši.(28-29) Fait à Babylone, le 10 d’Arahsamnu de l’an 3 de Cambyse, roi de Babylone et des pays.