Identité

Référence
1678162
Corpus
Strassmaier

Champs

titre
Strassmaier, Cambyse 192
lien
Date babylonienne
10+-viii-Camb. 3
Date julienne
527
Lieu de rédaction
  • Babylone
Edition du texte

J. N. Strassmaier, Inschriften von Cambyses, König von Babylon (529-521 v. Chr.), Leipzig, 1890 [copie du texte].

Bibliographie

J. Krecher, Das Geschäftshaus Egibi in Babylon in neubabylonischer und achämenidischer Zeit, Thèse d’habilitation inédite de l’université de Münster, 1970, p. 228 [contexte du document].

Résumé

Contrat de construction et de jardinage: mise à disposition par Itti-Marduk-balâṭu d'une terre et de bâtiments situés en amont du canal Surru pour une durée de 7 ans en faveur de [NP]: celui-ci devra restaurer les bâtiments, clore la terre d'un mur d'enceinte, y planter des palmiers et des arbres fruitiers. Au bout de 7 ans, la propriété reviendra à Itti-Marduk-balâṭu.

translittération
Collations réalisées par Laura Cousin
 
            še-numun ù é-meš šá e-la-a-nu i7 su-ur-ra
2          pa-ha-ta tin-tirki e!-lat é!-meš šá ina pa-ni
            Ia-a a-šú šá Iba-ni-ia ˹da˺ Idnà-numun-si-sá
4          a Id30-šá-du-nu u da ˹dumu-meš šá˺ Iden-˹i?˺-[…
            u dumu-meš šá Idutu-mu a I[……
6          a Iden-dù […
            a-šú šá Id-ú-ṣ[ur-šú…..Iki-damar-utu-din a-šú šá]
8          Idnà-[šeš-meš-mu a Ie-gi-bi
            id-[din
10        ˹x˺-[……………………….] é-meš ina mu-[an-na]
            [………………………….] mu-an-na i-nam-din
12        […………………………] ˹Idnà-gin˺-a
            [……………]-uš-šu a-di qí-it mu-an-na-meš
14        [……………]-meš i-na igi é-meš ep-še-e-ta
            [i-naqí-it mu-an-na-meš-šú inapa*-ni
16        Iki-damar-utu-din ú-maš-šar ina lìb-bi 1 pi še-numun i-ga-ri
            a-na li-[mi]-tu4 i-lam-am-ma gišga-ap-nu u gišgišimmar
18        i-šak-kan [o o]-mál-li-šú Iki-damar-utu-din kù-babbar šá ˹x˺ […
            ˹x x x˺ [o ki]-i ús-sa-du i-nam-din ina qí-[it
20        [……………………] 7 mu-an-na-meš x [………
            a-na I[ki]-damar-utu i-nam-din [………………….] mu-an-na-meš
22        i-nam-din 1+en-àm šá-ṭa-[ri…………………………….]-na
            ˹ina˺ šap-la-nu gišga-ap-nu ˹u gišgišimmar˺ ina giškiri6-meš* […
24        lú mu-kin-nu Idamar-utu-mu-mu a-šú šá Ikab-ti-ia
            a Iga-hal Ire-mut-den a-šú šá Iden-mu-gar-un a lú nagar
26        Iden-din-iṭ a-šú šá Išu-zu-bu a lú šu-ha lú umbisag
            Ire-mut a-šú šá I-na-˹šeš a Imu˺-lib-ši
28        tin-tirki iti apin u4 10+[x-kam] mu 3-kam
            Ikam-bu-zi-ia lugal tin-tirki lugal kur-kur

Traduction

(1-9) Une terre et des maisons (situées) en amont du canal Surra, dans la province de Babylone, en plus des maisons qui se trouvent en face de (celle d’)Aplaya, fils de Baniya, à côté de (celle de) Nabû-zer-lišir, descendant de Sîn-šadunu, et à côté de celle de ses fils, Bēl-na’id?-[…] et des fils de Šamaš-iddin, descendant de […], […. NP] descendant de Bēl-ibni […] […NP] fils de Nabû-uṣ[uršu …. Itti-Marduk-balāṭu fils de] Nabû-[ahhē-iddin, descendant d’Egibi…], il a [donné…].
(10-11) [….] les maisons dans l’ann[ée], […] par? an, il donnera. (12-16) […] Nabû-mukin-apli, […] x jusqu’à la fin des années, […] face aux maisons bâties, [à] la fin de ses années, il le délivrera devant Itti-Marduk-balātu.
(16-18) Parmi (cela), il entourera un panu de terre d’un mur d’enceinte. Il placera un verger et une palmeraie. Il …
(18-21) Il donnera à Itti-Marduk-balāṭu l’argent de … […] voisin. A la f[in de ….] 7 années […], il donnera à Itti-Marduk-balāṭu. (21-22) Il donnera […] années.
(22-23) Un document inscr[it …] à l’intérieur du verger et de la palmeraie dans les jardins […].
(24-26) Témoins : Marduk-šum-iddin, fils de Kabtiya, descendant de Gahal ; Remut-Bēl, fils de Bēl-šum-iškun, descendant de Nagāru ; Bēl-uballiṭ, fils de Šuzubu, descendant de Ba’iru.
(26-27) Scribe : Remut, fils d’Iddin-ahi, descendant de Šum-libši.
(28-29) Fait à Babylone, le 10 d’Arahsamnu de l’an 3 de Cambyse, roi de Babylone et des pays.