Champs
- titre
- Strassmaier, Cambyse 13
- lien
- Date babylonienne
- [o]-x-Camb. 0
- Date julienne
- 530
- Lieu de rédaction
-
- Sippar
- Edition du texte
- BRL II 31; Dandamaiev, AMI Erg. 10, p. 57
- Bibliographie
- J.N. Strassmaier, Inschriften von Cambyses, König von Babylon (529-521 v. Chr.), Leipzig, 1890
- translittération
-
[o] ma-na 1/2 gín kù-babbar šá Iden-din-iṭ 2 [o] ma-na 1/2 gín kù-babbar šá Idiš-tar-⌈ta!-ri!⌉-bi dumu-meš šá Idbu-ne-ne-dù 4 it-ti-šú-nu iš-ku!-UN!-ma a-na uru la-hi-i-ri il-la-ku-ʾu 6 te-lit a-na {ina} muh-hi gišban-šú-nu ú-še-le-ʾu ù lú erin2-lugal-šú-nu 8 ú-zi-zu-ma ul-tu iti gan mu sag nam lugal-la Ikam-bu-zi-ia ⌈kù-babbar⌉ 10 iti gan ina lìb-bi 1/2 ma-na 3 gín kù-babbar Idnà-en-šú-nu lú erin2-lugal-šú-nu ina šuII 12 Iden-din-iṭ ù Idiš-tar-ta!?-[ri-bi] ṣi-<di>-i-ti-šu! e-ṭir 14 lú mu-kin-nu Išá-pi-i-kal-bi a-šú šá Idnà-mu-gál-ši Imu-dnà a-šú šá Iìl-hi-la-a-ʾa ——————————————————— 16 [lú] umbisag Ibul-lu-ṭu a-šú šá I⌈na-din⌉ sip-parki iti ab [u4 o-kam] mu sag nam lugal-la Ikam-bu-zi-ia 18 [lugal tin-t]irki u kur-kur-meš - Traduction
-
Traduction provisoire
[o] mine 1/2 sicle d'argent de Bêl-uballiṭ, [o] mine 1/2 sicle d'argent d'Ištar-taribi, les fils de Bunene-ibni: ils (les) ont placées en commun et vont se rendre à Lahiru. Ils font porter la dépense sur leur «arc»» et ont partagé (les frais) de leur service de soldat du roi, à partir du mois de Kislimu de l'année inaugurale de Cambyse.
(Concernant) l'argent du mois de Kislimu: là-dessus, Nabû-bêlšunu, leur soldat du roi a reçu en paiement 33 sicles d'argent des mains de Bêl-uballiṭ et d'Ištar-taribi de frais d'équipement.
Témoins: Ša-pî-kalbi, fils de Nabû-šum-ušabši; Iddin-Nabû, fils d'Ilhila’a. Scribe: Bulluṭu, fils de Nâdin.
Sippar, le [o] Tebetu de l'année inaugurale de Cambyse, roi de Babylone, roi des pays. - Remarques
- Van Driel, JESHO 32, p. 227, n.3; Jursa, Bêl-rêmanni p. 100; M. Streck, Zahl und Zeit p. 139